.
ПОПЫТКА НАПУТСТВИЯ
Иногда, вспоминая о каком-то успешно реализованном
проекте, современники говорят,
что его идея долго носилась в воздухе. Кто знает, возможно, и об этой
антологии когда-нибудь скажут то же самое. Не дожидаясь сих благодатных
времен, признаюсь, что приняв участие в ее создании, я испытал подобное
чувство. А если говорить не только о себе, то думаю, что именно осознание
необходимости такого сборника явилось побудительным мотивом решения
семи, непохожих друг на друга, поэтов поработать сообща в качестве составителей.
Но и это не все.
Чем еще объяснить тот факт, что переданная по цепочке, без малейшей
шумихи, весть о нашей инициативе вызвала буквально обвал предложений о
сотрудничестве? «Словно из небесных нор», как выразился человек, эту кашу
заваривший, на нас хлынули стихотворные тексты.
Закономерен вопрос, а к чему, собственно,
сводится идея этой антологии? Может быть
к тому, чтобы утереть нос предшественникам, дерзнувшим представить
в конкретных лицах
terra incognita, страну, для простоты называемую «израильской русскоязычной
поэзией»? Или к тому, чтобы пошире разбросать редакторские сети,
то есть вместить под одной обложкой поэтов, чье соседство еще вчера казалось
немыслимым? Или к тому, чтобы дать слово тем, кто прежде,
по разным внелитературным причинам, его не получил, то есть восстановить
так или иначе попранную справедливость? Безусловно, любое из указанных
тут допущений, с теми или иными оговорками, может быть принято за исходную
точку. И все-таки, когда я говорю о первоначальной идее, то имею в виду
нечто другое.
Толкуя об идее, неминуемо приходишь к вопросу
о судьбе русского языка в Израиле, к
слову сказать, судьбе уникальной; а также к вопросу о давней привычке,
которую участники проекта и попытались преодолеть, привычке разделения
пишущей братии на черную и белую кость. А также к вопросу о конформизме
в искусстве и нонконформизме, перефразируя поэта, «крепко связанных разладом»,
и о роли государства, зачастую норовящего выступить
третейским судьей в этой «распре»...
Что касается составителей этой книги, то все
старались быть терпимыми в подходе к присылаемым стихам, а также, хотя
порой это было отнюдь непросто, толерантными в
общении друг с другом, помня при этом, что роль третейских судей нам
не пристала.
Приступая к работе, никто толком не представлял масштабы явления, с
которым придется столкнуться. Это и не удивительно, поскольку все эти годы
на слуху были одни и те же
имена (не больше двух-трех десятков), входящие в дежурную обойму, обойму
имени «белой кости». Вот почему сейчас, предваряя и, как бы, итожа «Антологию
израильской
русскоязычной поэзии», я задаюсь вопросом, а что из себя представляет
эта поэзия, поэзия, удаленная от языковой метрополии? Откуда она черпает
силы, как выживает в
инокультурной среде? И почему ее собирательный образ напоминает землю
Израиля с
высоты
птичьего полета, его сумасшедшую палитру, палитру, где слепящая
белизна гор
переходит в сумрачную зелень лесов, неспокойная просинь моря в неподвижную
сушь
пустыни, россыпи золотых городских огней по ночам в полуденное ликованье
возделанных виноградников. В самом деле, кого только нет в наших палестинах?
– «традиционалисты» и «авангардисты» всех мастей, «модернисты» и «постмодернисты»,
а также «минималисты», «конкретисты», «концептуалисты», и Бог знает
кто еще.
Как объяснить обилие и разнообразие всходов?
Размерами бывшего СССР, откуда все
мы родом? Поголовной грамотностью? Взаимовлиянием культур, ставшим,
как никогда
прежде, ощутимым в эпоху информационного взрыва? Брожением умов, наблюдаемым
в историческое межсезонье? Противоречивым характером, приписываемым еврейской
натуре? Другими, более иррациональными причинами? Наконец, Божьим даром,
наличие которого, по слухам, объясняет всё? В любом случае, сведенные вместе,
стихи наших многочисленных собратьев по перу должны послужить поводом к
уничтожению упомянутых выше стереотипов и к началу серьезного, без скидок
на провинциализм, разговора о поэзии, разговора не похожего на штучные
рецензии и юбилейные обзоры, практиковавшиеся до сих
пор.
Явится ли эта антология вехой в истории литературы,
как предсказывали в частных
беседах многие из нас? Или, если говорить конкретнее, станет ли она
промежуточным
итогом, во многих смыслах, уникального процесса, по обыкновению называемого
литературным, а на деле являющегося социальным, ментальным, наконец,
культурным, то
есть не сводимым ни к сочетанию вкусовых пристрастий, ни к мелкому
соперничеству самолюбий, ни к удушливому релятивизму власть предержащих?
– Хочется верить. Именно надежда и талант, воспринятые в совокупности представленных
поэтических дарований –
вот два паруса. И под ними отправляется в путь наш корабль.
Ф. Г.
<
_____________________________________________________________________________________________
|