.
До
куриц тмутороканя
Всеслав «изъ Киева дорискаше до куръ Тмутороканя».
Мусин-Пушкин решил, что князь, «рыскал
до Курска и Тмутороканя», поэтому и писал «Куръ» с заглавной буквы.
Ныне принято объяснение Д. С. Лихачева - «до
куръ = до петухов», подразумевая «до пения петухов». Такое прочтение не
согласуется с грамматикой (нe говоря уже о смысловой искусственности).
Опрощая грамматическую схему, мы получаем единственное число именительного
падежа - «кура Тмутороканя». Таким образом, не до петухов скакал Всеслав,
а до куриц («до кур»). Пренебречь этим нюансом нельзя. Чтобы прийти к нужному
Д. С. Лихачеву выводу, следует дописать недостающую форму - «до куровъ
Тмутороканя».
Я предлагаю рассмотреть выражение «до куръ
Тмутороканя» и с другой стороны. Есть тюркское слово «кура» - стена, ограда
(в современном татарском - кура, в казахском - кора). Древность его доказывается
тюркскими памятниками Х-XI веков. Происхождение его прозрачно - от корня
«кур» - строй, воздвигай;
(курган - крепость, постройка; курма - тоже; куран - тоже, курм - тоже)
(1).
В «Слове» еще не употребляется лексема «стена»
(она германского происхождения и пришла в русский язык позже). Ее эквивалент
- «забрало» («въ Путивле на забрало»).
Стена
русского города Путивля - забрало; стена половецкого города Тмутороканя
- «кура».
Родительный падеж множественного числа - «кур».
Таким образом перевожу: Всеслав «доскокал до стен Тмутороканя». «Кура»
- еще один невидимый тюркизм «Слова». Переписчик мог уже не знать древнего
значения этой лексемы, но сохранил ее без перевода и толкования благодаря
тому, что она звучала знакомо. В русском языке были формальные аналоги.
По этой причине могли сохраниться и некоторые другие невидимые тюркизмы:в
«Слове» и прочих памятниках.
Примечание:
1. Подробнее см.: В. В. Радлов. Словарь
тюркских наречий.
<.....................................>