/
Иврит головного мозга
Мы жили на Украине в маленьком тихом поселке.
Иврит я зубрила по самоучителю.
Незнакомые слова топорщились в моей бедной голове, карандаш плясал
в пальцах, не желая выводить странные буквы.
Однажды к нам в гости приехала родственница,
она жила в Израиле уже десять лет.
Разговор зашел об иврите, и я попросила сказать несколько длинных фраз
– на пробу.
Зажурчали необычные звуки. Горный поток весело скачет по камням и камушкам,
ему тесно
в нашей просторной кухне.
Я влюбилась в иврит.
Он вел себя со мной, как провинциальная кокетка
с незадачливым кавалером. Утром я
смогла сказать: «Мы хотим жить в Израиле», днем выучила четыре новые
буквы, а вечером
чуть не плачу – забыла все!
И вот мы в Беэр-Шеве.
По дороге в ульпан читаю вывеску на иврите,
но написанную кем-то русскими буквами:
«БЕЙТ МААФИЯ ИСРАЭЛЬ». Мысль первой секунды: «Вот это да!» Как смело!
Свободная
мафия в свободной стране!
(Оказалось, что «маафия» – просто-напросто
пекарня...)
Сжав зубы, преодолевая головную боль, я форсировала
иврит. Интересное было времечко!
«Едиот
ахронот» воспринималось как название сатирической газеты. Слово
«женат» звучало
как приказ: «Насуй!» А обычное «я потеряла собаку» (а я действительно
потеряла собаку)
вообще невозможно было произнести на иврите, не краснея. Вспоминалась
Екатерина I I, любившая коней. Иврит, извините за выражение!
Со своим ивритом я прихожу в учреждение –
служащие потихоньку сходят с ума.
Официальная бумажка, набитая цифрами, приводит меня в истерику. На
улице я поминутно останавливаюсь, чтобы прочитать вывеску или надпись на
заборе.
Бурная река иврита омывает меня со всех сторон.
Я не боюсь утонуть, но все еще плохо плаваю.
>
_____________________________________________________________________________________________
|