/
Иврит головного мозга

     Мы жили на Украине в маленьком тихом поселке. Иврит я зубрила по самоучителю.
Незнакомые слова топорщились в моей бедной голове, карандаш плясал в пальцах, не желая выводить странные буквы.
     Однажды к нам в гости приехала родственница, она жила в Израиле уже десять лет. 
Разговор зашел об иврите, и я попросила сказать несколько длинных фраз –  на пробу.
Зажурчали необычные звуки. Горный поток весело скачет по камням и камушкам, ему тесно 
в нашей просторной кухне.
     Я влюбилась в иврит.
     Он вел себя со мной, как провинциальная кокетка с незадачливым кавалером. Утром я 
смогла сказать: «Мы хотим жить в Израиле», днем выучила четыре новые буквы, а вечером 
чуть не плачу –  забыла все!
     И вот мы в Беэр-Шеве.
     По дороге в ульпан читаю вывеску на иврите, но написанную кем-то русскими буквами: 
«БЕЙТ МААФИЯ ИСРАЭЛЬ». Мысль первой секунды: «Вот это да!» Как смело! Свободная 
мафия в свободной стране!
     (Оказалось, что «маафия» – просто-напросто пекарня...)
     Сжав зубы, преодолевая головную боль, я форсировала иврит. Интересное было времечко!
«Едиот

ахронот» воспринималось как название сатирической газеты. Слово «женат» звучало 
как приказ: «Насуй!» А обычное «я потеряла собаку» (а я действительно потеряла собаку) 
вообще невозможно было произнести на иврите, не краснея. Вспоминалась Екатерина I I, любившая коней. Иврит, извините за выражение!
     Со своим ивритом я прихожу в учреждение –  служащие потихоньку сходят с ума. 
Официальная бумажка, набитая цифрами, приводит меня в истерику. На улице я поминутно останавливаюсь, чтобы прочитать вывеску или надпись на заборе.
     Бурная река иврита омывает меня со всех сторон. Я не боюсь утонуть, но все еще плохо плаваю.
>

_____________________________________________________________________________________________

п