Письменность

     Древнейшее сообщение о русской письменности встречается в «Житии Святого Кирилла» в рассказе (1) о том, как Кирилл, прибыв в Херсонес вместе с дипломатической миссией византийцев, направляющихся в Хазарию, встретил там человека, имевшего русские книги («русина»): 
     «...и дошед Хорсуня... обрете же ту Евангелие и Псалтырь, русыкими письмены писано, и человека обреть, глаголюща тою беседою, и беседовавь с ним и силу речи приемь, своей беседе прикладая различии письмень гласнаа и согласнаа и к Богу молитву творя, вскоре начать чести и сказати и мнози ся ему дивляху» (2). 
     Из этого сообщения следует: 
     1. До прибытия Кирилла в Херсонес в 860 г. уже существовали русский язык и письменность, называемая «русской», а не славянской. В процессе исторического развития русы могли пользоваться различными языками, однако название «русский» мог получить лишь один язык. 
     2. Письменность имела различие в системе обозначения гласных и согласных звуков, что характерно для иврита и существовало в древней, так называемой «церковно-славянской» письменности. 
     3. Кирилл должен был учиться языку, на котором говорил «русин», и письму, хотя это и не потребовало длительного времени. Известно, что Кирилл знал славянский, греческий и иврит (1*), так что «русский» не был ни одним из этих языков, хотя и оказался одним из наречий славянского. 
     В другом варианте «Паннонского жития» говорится: 
     «...Тогда же поути ся ять, и дошед до Корсуня, наоучися тоу жидовьстей беседе и книгамъ, осмь частии граматикиа преложь, и огь того разоумъ болии въсприимъ» (3). 
     Этот отрывок описывает те же события, однако Кирилл 
обучается не русскому языку и письму, а «жидовьстей беседе» и книгам, которые он стал понимать, сопоставив речь с правилами 
написания. 
     Естественно, что письменность связывается с русами - международными торговцами, которые не могли обойтись без нее, а начав пользоваться славянским языком, должны были и писать на этом языке. Необходимый алфавит мог быть выработан на основе греческого, принятого в Византии, и ивритского, которым пользовались в Хазарии. Палеографические особенности «кириллицы» (2*) свидетельствуют об ее происхождении из греческого, ивритского и самаритянского алфавитов (4). Трудно определить степень влияния каждого из них, так как сам греческий алфавит имеет финикийское происхождение. Звуки «ш» и «ц» отсутствуют в греческом, и соответствующие буквы взяты из иврита: « » (шин-син) и « » (цади). Древнерусская письменность также носит следы влияния иврита - наличие твердого знака, обозначающего окончание слова, совместное написание предлогов, способы сокращения и т. д. 
     В похвале русскому языку, читающейся в русской «Хронографической Толковой Палее» (5), источники которой восходят к русскому сводному произведению киевского периода, имеется следующее место о начале русской письменности: 
     «Се же буди ведомо всеми языкы (3*)  и всеми людъми, яко же русскый язык ни от куду же приа святыа веры сиа и грамота рускаа никим же явлена, но токмо самим Богом Вседержителем, Отцем и Сыном и Святым Духом. Володимеру Святый Дух вдохнул веру прияти и крещение от грек и проча наряд церковный, а грамота рускаа явилась Богом дана в Корсуне руску, от нея же научися философ Костянтин, отуду сложив, написав книгы рускым гласом (4*), и еврейстей грамоте тогда же извыче от самарянина в Корсуне. То же муж русин бысть благоверен помыслом и добродетелью, в чистой вере един уединився и тъй един от руска языка явися преже крестьяньш и не ведом никимь же откуду есть бысть». 
    

Источник подтверждает, что русская письменность существовала до приезда Кирилла в Херсонес. Более того, утверждается, что она получена непосредственно от Бога. Во всяком случае, путь приобретения письменности иной, чем крещения и церковных обрядов, которые были приняты от греков. Далее подчеркивается, что именно этой письменности и обучался Кирилл. Прямое же указание на то, что собой представляла «русская грамота», содержится в конце фразы (5*): «...отуду сложив, написав книгы рускым гласом и еврейстей грамоте тогда же извыче от самарянина в Корсуни». 
     Таким образом, в результате обучения Кирилл смог писать книги на русском языке с помощью еврейской грамоты, и именно это он узнал от самаритянина в Корсуни - Херсонесе. 
     Вполне возможно, что на раннем этапе формирования и использования ее узким кругом еще не ославянившейся Руси эта письменность и действительно была фонетическим письмом с помощью ивритского алфавита. На всем протяжении своей истории евреи именно так и поступали с языками, вполне ими освоенными (6). Однако такая письменность не отвечала структуре славянского языка и по мере расширения ее применения должна была претерпеть изменения: сначала были введены обозначения для гласных звуков, отличные от способа написания согласных звуков (расширение роли огласовок) , как это сохранилось в церковно-славянской письменности, и лишь в дальнейшем вводятся полноправные обозначения для гласных звуков. Воспоминания об этом процессе мы находим в сообщении в том, что варварам было трудно писать с помощью 22 букв и для облегчения способа письма Святой Кирилл увеличил число букв до 38 (7). Алфавит, принятый Русью, приспособленный в течение продолжительного времени к особенностям славянского языка ипрошедший проверку на практике, безусловно должен был вытеснить и из Болгарии искусственно созданный алфавит Кирилла (6*). 
     Развитие торговли, архитектуры, живописи и своеобразной теологии заставляет предполагать, что литература в Х в. не только существовала, но и находилась на высоком уровне развития. Однако до нас литературные памятники этого времени не дошли. Вполне вероятно, не только в силу случайности и неблагоприятных обстоятельств, но что они систематически уничтожались как еретические. 
     Вполне возможно, что среди славянских племен возникали зародыши местной письменности, о чем свидетельствуют находки не прочитанных до настоящего времени графита. Вероятно, именно эти способы письма имеет в виду Черноризец Храбр, говоря о «чертах и резах» (8), которыми пользовались славяне до Кирилла (7*). Не вызывает сомнения, что подобные начатки письменности не могли развиться у племен, окруженных грамотными народами. Естественным процессом в этом случае является приспособление развитой письменности к местному языку, что видно на примере распространения финикийского алфавита на Ближний Восток, Грецию, Рим;  латинского - на всю Западную Европу с вытеснением менее совершенного, хотя и сравнительно развитого рунического письма. 

<.......................................>

________________________________________________________________________________________
п