.
Комментарии
(1*) Например, Данлоп (Dunlop, «The
History», р. 99) - русы; «Регесты», т. I, с. 45 - евреи; Вернадский («Sources.,»
p. 9) - русы; Хрестоматия по истории СССР, с. 40 - русы, и т. д.
(2*) В основу русского текста положен
перевод Гаркави («Сказания мусульманских писателей», сс. 48-53). Русский
перевод см. также: Крачковский, И.Ю. Арабская географическая литература.
Избранные сочинения, т. IV.. М., 1957. Арабский текст и перевод на французский
яз. см.: BGA, v. VI.
(3*) По-видимому, по-славянски.
(4*) На Суэцком перешейке.
(5*) На Суэцком перешейке.
(6*) Прицак переводит как «Река рабов»
или «Рабская река» («The
Origin», р. 264).
(7*) Каспийское море.
(8*) Германию (по Гаркави), вместо
«Рим» по де Гуе (BGA, v. VI, р. 116).
(9*) Предлагались различные объяснения
происхождения названия «Радания»: 1. От названия древнейшего торгового
центра, расположенного на путях купцов возле Тегерана - «Rhaga», «Rai».
2. От персидского «pax-дан» - знающий путь (Maiquart, «Osteuropaische.»,
p. 350; Dunlop, «The History», p. 138). Возможно объяснить это название
и из иврита: «
» (рада) - власть,
отсюда «радания» - владеющий, распоряжающийся. Если принять это предположение,
то «Радания» может бьггь ведущей компанией по отношению к «Руси».
(10*) В этом источнике русы выделены
из категории «сакалиба»,
т. к. речь идет не об их торговой деятельности (русск. перевод см.:
Гаркави, «Сказания мусульманских.»).
(11*) Минорский (Enc. Islam, «Rus.»)
расшифровывает это слово как «ал-Урдмания», т. е. «норвежцы». Рыбаков («Очерки»,
с. 811) считает, что это славянское племя «уличи», хотя по его же мнению
уличи не входили в состав «Русской земли» (Рыбаков, «Новая», ч. 2, с. 46)
.
(12*
) Например, Константин Порфирородный
(Грот, «Известия», с. 96) называет в Сербии г. Рас (или Расу), стоящий
на р. Рашке, притоке р. Ибара. Происхождение каждого из подобных названий
требует специальной проверки.
(13*) Вернадский («History», v. I,
p. 275) предлагает следующее объяснение таких «экзотических» имен: норманны,
продвинувшись до Крыма и побережья Черного моря, а затем вернувшись на
свою родину, называли именами, с которыми ознакомились на востоке, своих
детей и населенные пункты.
(14*) Вне зависимости от того, какой
путь определялся этим названием, его структура показывает, что оно было
дано торговцами, для которых ни греческие, ни варяжские земли не были своими.
(15*) Описание исторических событий
конца IX - начала Х вв. в русских летописях дошли до нас в виде, не позволяющем
однозначно отделить действительные события от легенд, что является одной
из причин отсутствия единого мнения по вопросам истории этого периода.
Легендарный характер похода Олега на Константинополь в Лаврентьевском списке,
иное описание этих событий в Новгородском списке, который сохранил в неизменном
виде рассказ о древнейших событиях Начального свода (Шахматов, «Несколько
замечаний»; ПВЛ. т. II, сс. 262-268), а также отсутствие прямых указаний
на эти события в византийских источниках - заставляют с осторожностью относиться
к этим сообщениям. Не ясна также история договоров (или договора) 907 и
911 гг. Большинство исследователей все же считают эти договоры подлинными
переводами с греческого языка, сделанными в то время, к которому их относит
летопись, или во всяком случае ранее 944 г. (Обронский, «Язык договоров»,
с. 101; Сергеевич, «Греческое и русское», с. 632). Ряд летописных свидетельств
и указаний византийских источников (Лев Диакон Калойский, сс. 65-66, 93,
94, 97 и др.) также свидетельствуют о существовании договора (или договоров)
между Русью и Византией до 944 г.