.
Примечания
Текст этой поэмы идентичен тексту, опубликованному в газете
«Книжное
обозрение» № 17, 24 апреля 1987, Москва (Библиотека «Книжного обозрения».
Из
литературного наследия) – со следующим коротким предисловием:
«У
Иосифа Уткина были когда-то такие строки:
Мы выросли,
Как вырастает
Идущий к пристани корабль...»
Эти строчки я запомнил с моего поэтического детства, да вот
применения им не находилось. И вдруг – нашлось. Нашлось, когда я прочел
неизвестную доселе повесть Кедрина «Хрустальный
улей». Есть писатели, которые по мере узнавания всего того,
что они написали, как бы уменьшаются. Для репутации таких писателей
губительны
полные собрания сочинений и даже толстые
однотомники. Но есть и другой тип
писателей. Чем больше мы узнаем о них, тем более они увеличиваются в нашем
сознании, «как вырастает идущий к пристани корабль». Такова судьба Кедрина. Уже давным-давно влюбившись в его «Зодчих»,
помню, я ахнул, когда прочел его поэму
об Атилле и некоторые другие постепенно подсобмравшиеся
из закромов истории
золотые крохи, слеплявшиеся во все увеличивающийся самородок его наследия. И
вот теперь, когда, казалось бы, все кедринское уже было
напечатано, – ошеломившее меня открытие, – эта историческая повесть. Она достойнеше становится рядом с такими его другими
историческими произведениями, как «Конь», «Рембрант»,
«Песня про Алену-старицу». Здесь, как и там, редчайший кедринский
дар историзма не ретроспективного, а историзма, сотворяющего
заново живой, дышащий мир во всех его мельчайших антуражах и психологических деталях, когда перед тобой не театральная сцена с декорациями, а ты
вброшен внутрь воссозданного прошлого не как зритель, а как его свидетель
изнутри. Мало писали об этом драгоценном качестве Кедрина-историка:
он всегда острейше социален и даже, если хотите, классово отгранен. Как он резко проводит грань между русскими
чиновниками и русским простым людом, так же резко проводит грань между богатеями-евреями и
еврейским простым людом. У Кедрина
никогда не было националистической идеализации в изображении ни одного
народа, и его классовое чутье и интернациональный такт неразрывны. Это
и есть подлинный историзм. Трагические ситуации «Хрустального улья» причудливо переплетаются с юмором
– иногда тоже трагическим, а иногда спасительным. Художественная ткань многониточна, многокрасочна, ,
стих плотен, воскрешенные реалии прошлого осязаемы. Никакой иллюстративности,
вы внутри живой, а не
нарисованной истории. Идеализация царской России, вольно или невольно, принажающая
интернациолистические завоевания Октября, – к
сожалению, свойственна некоторым сегодняшним сусальным историческим псевдо-полотнам. Читая повесть Кедрина, оцениваешь эти завоевания
еще больше.
Евгений ЕВТУШЕНКО.
ОТ РЕДАКЦИИ «Книжного обозрения»: Мы впервые полностью публикуем историческую
повесть в стихах Дмитрия Борисовича Кедрина
«Хрустальный улей»,
над которой он работал по заказу СП СССР в 1936–1937
годах в подмосковном
поселке Черкизово. «Хрустальный улей» был
подготовлен поэтом к печати, но война помешала его замыслам. Отрывки из
повести единственный раз печатались в
журнале «Звезда Востока» [№ 1, 1966 г.] и имели название «1902 год».
Редакция газеты «Книжное обозрение» благодарит вдову писателя Людмилу
Ивановну Кедрину за предоставленное право первой
публикации этого произведения
в том виде и под тем названием, как это определил сам автор.
________________________________
ОТ
ИМЕНИ ВЕБМАСТЕРА:
а)
Текстовой основой данного сайта послужила ксерокопия газеты «Книжное
обозрение» № 17, стр. 7-10, 1987 год (г. Москва), где была в полном объеме
опубликована историческая повесть в стихах «Хрустальный улей» Дмитрия
Борисовича Кедрина. Оригинал этой газеты хранится в
архивах днепропетровского Литературного музея.
б)
В результате сканирования с упомянутой ксерокопии и размещения полученного
результата в системе
"Word", было
обнаружено большое количество ошибок.
Окончательная корректировка текста, в смысле устранения замеченных ошибок,
была осуществлена поэтом Евгением Мининым..