/
* * *
ТХИЕС-АМЕЙСИМ, тхиат-hаметим*, о грядет
Воскресение пса
над опавшим распятием Дизенгоф-Гордон!
Сколько сверкающих снов унесло, намотавши на
шины, такси!
Город из мертвых не взлаяв воскреснет, невзятым
аккордом
в длинных у Господа хладных перстах.
А пока что – хамсин!**
Виолончель под смычком из волос дурно вскормленной
ковельской клячи
плачет вослед уплывающей в небо собачьей душе,
иланчелист на углу, рукоблуд, вдохновенно, незряче
поднял лицо: Богоматерь к собакам плывет неглиже
прямо из сна — к воспаряющим стаям раздавленных,
сдохших
в гулком подвале,
отравленных в дебрях ханы-мерказит.
Пес – необрезанный был. Это видно. До самой до
улицы Ротшильд
от гениталий распластанных – кровью
и псиной разит.
Паразитический менталитет. Поделом же с Эль-Аля
впавшему в грезы, клошару, позору страны.
Ах, эти земли святые и синие дали
Ерусалима, небесной его таханы.
Матерь Мирьям! Раскрой им, патлатым, объятья
над акваторией полувоздушной среды,
над атлантидой покинутых тел: из лохматого платья
вылезших членов,
вывалившихся кишок
и вылившейся воды.
_________________
* тхият-hаметим – воскресение
из мертвых.
** хамсин – ветер, налетающий из
пустыни.
<.................................>