.
Ремесло управления (4-II)
Когда читаешь мысли Мо-цзы о
государстве, создается впечатление, что он охвачен восторгом человека,
впервые обнаружившего, что государство - это машина, и восхитившегося чудесными
возможностями, в этой машине заложенными. При анализе утопии Мо-цзы говорилось,
что люди мыслятся им как части этой машины. Ясно, что такой подход противоположен
мысли Конфуция, утверждавшего, что для управления необходимы лишь моральные
качества. В государстве-машине управление является специальностью, ремеслом,
подобным, скажем, ремеслу мясника. Мо-цзы говорит: «Если обладать справедливостью,
но не обладать умением, в конечном счете никак невозможно будет продвинуться
по этому пути. Это как плотник, обтесывающий дерево, но не умеющий пользоваться
отвесом... Если в настоящее время цзюнь-цзы назначить мясником, то, не
умея делать этого, он откажется, если же назначить его министром в государстве,
он согласится, хотя и не будет в состоянии с этим справиться» {110}.
В другом месте администраторы сравниваются с лучниками и колесничими {111}.
Но раз так, огромное значение приобретают вопросы управления, и в частности
проблема подбора способных и умелых помощников.
В самом деле, как правителю найти подходящих людей?
Мо-цзы предлагает простой способ: создание наилучших условий материального
и морального поощрения. Стремление к преуспеванию - сила, способная, по
его мнению, привести даже к моральному преображению. Когда древние цари,
говорит Мо-цзы, объявили, что награды будут даваться только справедливым,
то богатые, знатные, царские родственники и приближенные решили, что им
нужно стать справедливыми. Тут же вскрывается причина такого поведения:
дело в том, что привлечь низших на службу высшие могут лишь одним - материальными
выгодами, низшие же могут предложить высшим лишь одно - свое умение. Это
и есть важнейший пункт концепции {112}.
Впрочем, наряду с материальным стимулированием есть
еще одна возможность, о которой также упоминает Мо-цзы. Это запугивание.
Продвигая способных и умелых, древние мудрые цари негодных понижали, лишали
должностей, доводили до бедности и до низкого положения и обращали в рабство.
«Таким образом люди, привлеченные надеждой на награду и приведенные
в трепет перспективой наказания, поощряли друг друга к тому, чтобы становиться
умелыми и знающими, и поэтому умелых становилось много, а неумелых - мало»
{113}.
Мы видим здесь знаменательный контраст с конфуцианским
подходом к проблеме управления. Если Конфуция интересует исключительно
этическая сторона вопроса, Мо-цзы заинтересован в технической стороне;
если у Конфуция все внимание уделено цели, то здесь на первый план выходят
средства. Цзюнъ-цзы Конфуция бескорыстен, и им нельзя манипулировать.
Мо-цзы недвусмысленно объявляет основным мотивом деятельности администратора
материальную заинтересованность и, не стесняясь, говорит о том, что за
оклад он продает свое умение. Положение того, кто участвует в управлении,
для Конфуция полно глубокого драматизма; для Мо-цзы оно сводится к добросовестному
выполнению рутинных обязанностей.
Еще яснее это становится, когда Мо-цзы объясняет,
как должен управлять «умелый» ( сянь)
{114}.
«Когда умелый приступает к управлению государством, он начинает аудиенцию
рано, а уходит поздно, он слушает судебные дела и управляет, и поэтому
государство в порядке, наказания и законы правильны. Когда умелый становится
крупным чиновником, он рано встает и поздно ложится, собирая налоги на
заставах и на рынках и подати за пользование горными лесами и озерными
запрудами для ловли рыбы, с тем чтобы таким образом наполнить казну. Так
казна наполняется и запасы не растрачиваются... Когда государство в порядке,
законы и наказания правильны, казна полна и народ богат. У правителей в
этом случае есть вино ипросо, чтобы приносить жертвы небу и духам, у них
есть кожа и монеты, необходимые для сношений с правителями окружающих государств,
у них есть средства накормить голодных, предоставить отдых усталым внутри
страны и дать пропитание народу»
{115}.
Благополучие государства и благосостояние народа
обеспечиваются в этом случае, как видно, добросовестностью умелого чиновника.
Отметим, что в многократно повторяющихся тавтологических фразах (особенность,
свойственная стилю Мо-цзы) на первом месте всегда фигурирует государство,
и никакого противоречия между интересами правящих и народа Мо-цзы не видит.
Эта позиция прямо противоположна взгляду Мэн-цзы, защищавшего интересы
народа от покушений правителей и, в частности, настаивавшего на том, чтобы
народ мог беспошлинно заниматься рыбной ловлей. Стремясь защитить прежде
всего интересы государства и его представителей, Мо-цзы устанавливает три
принципа управления: «[1] если титул и положение [умелого] недостаточно
высоки, народ не испытывает к нему почтения; [2] если его оклад недостаточно
жирен, народ ему не доверяет; [3] если его приказы не решительны, народ
его не боится» {116}.
Хотя Мо-цзы видит взаимный интерес правителей и
умелых в том, чтобы они нашли друг друга {117},
он далек от мысли о возможности свержения негодного правителя (как предлагал
Мэн-цзы) или о преобладании умелых над правителем. Напротив, смысл этого
сотрудничества, по Мо-цзы, в том, чтобы умелые, кладя свои силы на алтарь
служения правителю, приписывали ему все, чего им удается добиться. «Так
все прекрасное и доброе относили к правителю, а весь ропот и жалобы - к
подчиненным. Мир и радость были уделом государя> беспокойство и стыд -
уделом слуги. Такова была политика древних мудрых государей»{118}.
Этот малоизвестный текст еще раз показывает, что
корни целого ряда легистских доктрин уходят в идеологию Мо-цзы. Вопросу
возложения на подчиненных ответственности за ошибки правителя много внимания
уделял Хань Фэй, смотревший на заимоотношения между правителем и министрами
как на непрерывную войну и дававший правителям множество советов, как избежать
убийства, обмана и других опасностей, которые грозят от их министров. В
трактате Мо-цзы эта тема не разрабатывается, но главная мысль приведенного
текста - правитель должен так использовать своих приближенных, чтобы ему
доставались все сладкие плоды его положения, горькие же заботы и труд падали
на плечи министров, - по существу, содержит в зародыше эту легистскую доктрину.
В то же время такой взгляд полностью противоречит подходу к этому вопросу
конфуцианцев, постоянно подчеркивавших ответственность, которая падает
на правителя, и никогда не рассматривавших проблему управления в аспекте
«извлечения приятности из высокого положения».
Отказ рассматривать деятельность правителя как исполнение
морального долга и подход к управлению как к ремеслу повлекли за собой
и то, что Мо-цзы вносит в этот вопрос элемент количественного расчета.
Приближение к нравственному идеалу может быть постигнуто только интуитивно
(об этом говорит Конфуций в знаменитом тексте, где хорошее управление определяется
тем, что «близкие счастливы, далекие привлечены» {119}),
но никогда это суждение не может быть выражено в точных количественных
данных. Однако, коль скоро управление делается специальностью, появляется
возможность судить о нем, так сказать, по его эффективности. Теперь
вопрос о способности к управлению решается не тем, есть ли у кандидатов
необходимые моральные качества; теперь вводится строгая шкала для тех,
кто по своим знаниям и способностям пригоден к управлению сотней людей,
тысячей, десятком тысяч и т.д. Когда о способностях людей судят по их внешнему
виду, не проверяя их знаний, говорит Мо-цзы, тех, кто не может управлять
и сотней, назначают управлять тысячей, а тем, кто не справился бы с тысячей,
поручают десять тысяч. Примечательно суждение о том, что же происходит
в этом случае. «Такой чиновник нагружен в десять раз больше [того, на что
он способен]. Дела управления возникают каждый день, и ими надо заниматься
ежедневно, но день [для такого чиновника] не может быть удлинен в десять
раз. Кроме того, для управления требуются знания, а если они не могут быть
увеличены в десять раз против того, что человек знает, а ему все же приходится
управлять тем, что в десять раз превышает [его способности], тогда он занимается
одним делом и пренебрегает остальными девятью. Пусть даже он день и ночь
занимается своими обязанностями, он не сумеет все равно их выполнить» {120}.
Трезвый, деловой подход к управлению, рассматривающий
это занятие как специальность и оценивающий правящего по эффективности
его действий, а не по тому, в какой мере они соответствуют нравственному
идеалу, лежит в основе той критики, которой Мо-цзы подверг конфуцианцев.
Один из основных пороков конфуцианской школы, по мнению Мо-цзы, заключается
в ее фатализме, в слепой вере в то, что «долгая жизнь и преждевременная
смерть, богатство и бедность, спокойствие и опасность, порядок и беспорядок
зависят от небесного повеления и не могут быть изменены»{121}.
Х.Г.Крил замечает по этому поводу, что сам Конфуций никогда не говорил,
что человек бессилен перед лицом судьбы, и поэтому объяснения причины такого
рода критики со стороны Мо-цзы нужно искать, по-видимому, во взглядах последователей
Конфуция {122}.
Думается, однако, что не надо обращаться к взглядам
второстепенных конфуцианцев, чтобы понять, в чем здесь дело. Мо-цзы был
чужд подход Конфуция, подчиняющего политическую деятельность этическим
ценностям и оценивающего в связи с этим дела правящих не по результатам,
а по стремлениям. Эта особенность, как сообщается в «Лунь-юй», была подмечена
простым человеком, сказавшим о Конфуции: «Не тот ли это, кто знает, что
сделать ничего нельзя, и все же пытается что-то сделать?»{123}.
В обвинении конфуцианства в фатализме, в бездеятельности сказался протест
политика против сдерживавших его активность этических норм, протест в значительной
мере подсознательный. В самом деле, если Мо-цзы решается открыто выступить
против культуры, заявляя, что она представляет собой «ненужную роскошь»,
то против этики он выступать не осмеливается. Здесь еще раз мы убеждаемся
в том, что учение Мо-цзы стоит где-то на полпути между учением Конфуция
и легизмом. Заменяя нравственность целесообразностью и этику политикой,
он как бы сам себе боится признаться в значении своего нововведения. Напротив,
в многочисленных монологах он пытается доказать, что его учение и есть
настоящая этика, что именно оно и обеспечивает осуществление конфуцианских
нравственных идеалов {124}. Окончательные
выводы из посылок Мо-цзы извлекут впоследствии легисты, которые открыто
выступят против принципа человечности, «губительного для государства».
Стремление снять все преграды, мешающие политическому
деятелю, лежит и в основе критики традиционализма конфуцианцев со стороны
Мо-цзы. «По словам конфуцианцев, - говорит Мо-цзы, - цзюнъ-цзы.
только в том случае может считаться человечным, если он носит древнюю одежду
и говорит древним языком. В ответ нужно сказать, что так называемый древний
язык и древняя одежда были когда-то новыми, и если древние люди говорили
на этом языке и носили эту одежду, следовательно, они не были благородными
людьми. Но неужели для того, чтобы стать человечным, следует носить одежду
неблагородных людей и говорить их языком? онфуцианцы также говорят, что
благородный человек следует за древними, но не творит ничего нового {125}.
На это нужно ответить: "В древности И изобрел лук, Юй - латы, Си-чжун -
колесницу, а искусник Чуй - лодку. Так неужели нужно считать нынешних дубильщиков,
оружейников, столяров и каретников благородными людьми, а И, Юя, Си-чжуна
и Чуя - мелкими людьми? Кроме того, кто-то должен был изобрести то, чему
конфуцианцы следуют. Значит, они следуют путем мелких людей"» {126}.
Так Мо-цзы - новатор наносит тяжелый удар по традиционализму
конфуцианцев. Но стоит вдуматься в его аргументацию, как мы увидим ту же
противоположность подходов к решению проблем общественного устройства,
с которой сталкивались ранее и в которой не все так просто и однозначно.
Миру гуманитарной культуры, ценности которой связаны с традицией, противопоставляется
мир ремесла, где основные достижения связаны не с восприятием заимствованного,
а с изобретением. И если, по убеждению конфуцианцев, в гуманитарной культуре
ничего абсолютно нового быть не может (творчество здесь возможно главным
образом как новая интерпретация, наполнение новым содержанием завещанного
{127}),
то ремесло лучше всего демонстрирует преимущества нового как такового.
<...............................................>
______________________________________________________________________________________
|