БЕСІДА 1-ША,
НАЗВАНА OBSERVATORIUM (1)
(СІОН)
(2*)
Особи: А ф а н а с i й, Л о г в и н, Я к i в,
Є р м о л а й, Г р и г о р i й
Г р и г о р i й. «Прийдіть, зійдемо на гору
Божу». О альтанка! О сад! О пора літня! О друзі мої! Захоплююсь радістю,
що бачу вас, своїх співрозмовників. «Прийдітъ, зійдемо на гору Господню».
А ф а н а с i й. Вчора охопила мене страшенна
нудьга i, як пшеничну ниву вихор, хвилювала. Ледве зумів відбитися.
Г р и г о р і й. Благаю тебе, друже мій, радуйся,
воїне Христа! Це наша перемога, що перемагає не плоть i кров людську, а
скажені думки и духи-мучителі. Саме вони є насіння, полова й початок всілякої
людської злоби i влада пітьми житейської, що обпалює душу мертвих людей.
А ф а н а с i й. Я вчора не був мертвий, а
тому-то й відчував, що серце моє якимсь дуже тужливим вогнем обпалювалося.
Г р и г о р i й. Як? Ти вчора не був мертвий?..
Не заслужено я тебе назвав блаженним.
А ф а н а с i й. А мені твоє слово незрозуміле.
Г р и г о р i й. Чи був хто хворий? Той не
хворий. А хто був мертвий, той уже живий. Як минула ніч смерті, так настав
день життя.
А ф а н а с i й. Ось тобі гачки по завулках.
А завулки по гачках. Хто завертів завулок, той перейшов гачок. Не гнівайся,
я не пророк, і мене твій сувій всередині не заспокоює.
Г р и г о р і й. О любий чоловіче! Яка солодка
для мого серця простота твоя!
А ф а н а с і й. Але не солодкі для моєї гортані
слова твої. Змилуйся, говори простіше.
Г р и г о р і й. Є таке, що видається прямим,
по cyтi ж криве. I є таке, що видається розбещеним, однак сутністю праве.
Якщо завулок веде до правоти, то кінцем своїм він правий. Але косоокий
той прямик i гачкувата простота, що відкриває перспективу та архітектурний
міст прямо у місто брехні. Кінець справі суддя. Щось здалося тобі гачком,
чи не так?..
А ф а н а с i й. Я вчора, чуєш, не був мертвий,
а нині живий. То чи не гідний я співчуття й твоєї співрадості?
Г р и г о р i й. Такого величання гідний і
буйвол: він здоровший від тебе i вчора не був мертвим.
А ф а н а с i й. Про мене, прошу, величай
i його: буиволове блаженство мого не знищить. Невже милють Божа лиш нашими
вигодами обмежилась? «Щедроти його на всіх ділах його». I я вдячний йому,
що досі живий.
Г р и го р і й. Чим ти впевнений у твоєму
житті?
А ф а на с і й. Xi6a ти член секти Пірронської?
(3). А мені для доказу дата ощією
хворостиною?
Г р и го р і й. Xi6a тому, що хитко походжаєш?
А ф а н а с i й. Ось бачиш, мое тільце, слава
Богу, котиться як візочок. Ай, дядьку!..
Г р и г о р i й. Дядько племінникові своему
радив глибокої осені їхати на весілля не візком, а верхи. Афонька вирішив
їхати візком - сам co6i пан i кучер. У полі, серед броду, лошак відпрягся,
залишивши погонича колісниці у потопі вод великих...
А ф а н а с i й. Ну, чого зупинився? Веди
далі.
Г р и г о р i й. Не ведеться. Афонька заледве
дістався до весільного дому, сповнивши прислів'я: «Спішив на обід, та и
вечері не застав». «Хто спішить - насмішить». Ось тобі твій візок!
А ф а н а с i й. Молодчик твій був вітрогон.
Г р и г о р i й. Старий Афонька з жінкою своєю
побудував co6i хатку на льоду. На сьомий день з півночі прийшов, як злодій,
дощовий потік i стягнув їx з храминкою у потоп.
А ф а н а с i й От роз'їхався з байками! Bci
твої докази на порожніх
небилицях (4).
Г р и г о р i й. Xi6a Євангеліє не притчами
вчить? Ти забув храмину, зведену дурником на піску? Хай вчить без притчі
той, хто малює без фарб! Знаеш, що скоропис - без фарб, а живопис малює
фарбами. Але в обох, як у Мойсеєвій купині, діє та ж вогненна мова, якщо
лиш ми самі не позбавлені тiєї мови: «Почали говорити дивними мовами».
Хай, наприклад, книжник, тобто вчений муж, напише оцю сентенцію: «Біс нудьги
мучить душу».
Без сумніву, серце його відригнуло, а тростина
його написала слово благе. Але чим краща тростина книжника-скорописця від
пензля книжника-живописця, якщо він невидиме сумних думок хвилювання зобразив
людиною, що потопає? Він з Єеремією через людину зобразив душу: «Глибоке
серце в людині i людина є», а з Ісаєю через потоп пояснив болісне хвилювання
серця: «Захвилюються нечестиві». Така мова притчі (5),
нічим не гірша, наприклад, від тої, так би мовити, безбарвної мови: «Душа
їx у злому танула». Але й ця сама пахне притчею льоду, що тане від теплоти
повітря. Так, як i оце книги Йова слово: «Плинна ріка основа їx» - дихає
казкою про побудовану храминку на льоду.
А ф а н а с i й. Як в'юн в'ється, важко схопити.
Г р и г о р i й. Ось, наприклад, безбарвне
слово: «Bci загинуть». Але як гарно це ж саме виразив Ісая: «Всяка плоть
- сіно». Сніп трави - це вдалий образ yciєї загибелі. Сам Ісая, без фігури,
сказав таке: «Дати тим, хто плаче, веселість». Але як благовидно и краснописно
те ж він каже: «Скочить кривий, як олень». «Встануть мертві». Труп лежачий
є образ душі, похмурим відчаєм огорнутої. Тоді вона, як стерво, лежить
долі у сумній холоднечі и скреготі, позбавлена животворного тепла духа
i життевої жвавості. Наче змій, що задерев'янів від лютого морозу там,
де Кавказька гора своєю стіною затіняє йому рятівне сонячне світло. Ця
задерев'янілість находить тоді, коли в яблуні корінь i мозок, що називається
сердечко, а у внутрішніх душевних тайностях тліє и в'яне те, від чого все
інше, як двері, залежить від петлі. Зрозумів цю виразку, що гніздиться,
прозрілий Єремія: «У тайні заплаче душа ваша». Цих рухомих мерців зобразив
Осія зміями: «Полижуть порох, як змії, що повзуть по землі». А Павло із
пороху побуджує, наче п'яних: «Встань, сплячий...»
А ф а н а с i й. Куди тебе заніс дух буремний?
Ти заїхав у невеселу країну i в царство, де живуть: «Як виразкові, що сплять
у гробах».
Г р и г о р і й. А як душевний сум (можна
сказати: життя и гниття) виникає від поваленого стерва, так оживленням
i підняттям на ноги цього ж бовдура зображається сердечна веселість: «Воскреснуть
мертві». Глянь на Енея (6), що встає
перед Петром! Він ходить i скаче, як олень i як товида, тобто серна або
сайгак: «Встануть сущі в гробах». Знай же, що він говорить це про веселість,
i слухай: «Bci земнородні возвеселяться». Не забувай, Афанасію, цiєї Сирахової
пісеньки:
«Веселість серця - життя чоловікові».
А ф а н а с і й. Я це кожен день стваю. Я
веселість дуже-дуже люблю. Я тоді тільки маю радість, коли веселий. Люблю
пророків, якщо вони лиш веселе нам співають. Чи не їx промови названі у
стародавніх музами? (7*)
Г р и г о р i й. Авжеж. Їх спів є провісником
веселості. I це означае по-грецьки ,
а той, хто затикав від цих співців вуха свої, називався (8*),
тобто буйний, позбавлений смаку дурень, по-єврейськи Навал, по-римськи
Fatuus. Протилежний же йому (9*),
або Philosophus. А пророк - профітіє, тобто просвітитель, або звався ,
тобто творець.
А ф а н а с i й. Гай! Гай! Ти мені Божих пророків
поробив
поетами.
Г р и г о р і й. Я про орлів, а ти про сов.
Не нагадуй мені мавп i
не дивуйся, що сатана образ та ім'я Світлого Ангела для себе краде.
Саме ім'я (Novutus) що означає? Один лиш пророчий дух провидить.
А ф а н а с i й. Правда, що всякий художник
творець, i видно, що це ім'я закрите. Одне лиш мені не миле в пророках:
що їx слова для мене суть нepiвні, розбещені, закручені, дивні, - прямо
кажучи - крутогористі, кружні, заплутані, незвичайні, коротко кажучи -
бабині казки, клопітний навіжений, дитяча небилиця. Хто може, наприклад,
пояснити оце: «Де труп, там зберуться орли»? Якщо ж воно просте - хто премудрий
не закриє ніздрі від смороду цього стерва? Фівейська потворна Сфінга (10)
мучила у давнину єгиптян, а нині випробуває на пристрасть душі наші єрусалимська
красуня Mapiaм (11). Всесвіт, побуджуваний
вістрям Єффаєвих пік (12), біситься
від хвороби i, шаліючи, волає: «Доки возноситимуться душі наші?»
Г р и г о р і й. Кажан запитував пташенят:
- Чому ви не любите літати вночі? - А ти чому не любиш вдень? - запитали
(пташенята) горлиці и голуба. - Мені заважае важлива причина, - відповідає
темна птиця, - моє око не народилося терпіти світло. - А наше око - пітьми,
- посміхнувшись, сказали чисті птахи (13).
А ф а н а с і й. Замовк? Розповідай далі.
Г р и г о р і й. Іноземці ввійшли у дім Соломонів.
Насолоджувались, огладаючи незліченні зразки безцінного багатства. Сліпий
серед них, обмацуючи фiгypy золотого лева, поранив його гострими зубами
свою руку. Гості, вийшовши з дому, вигукнули: «Який милий дім i палати
твої, сину Давида! Сам Господь сотворив їx». «А я вийшов із чертогів пораненим»,
- вигукнув сліпий. «Ми бачили, як ти то палицею, то руками намацував»,
- сказали зрячі. Відчувати на дотик i торкатися є рана і смерть, а дивитись
i розуміти - насолода i невимовне чудо.
А ф а н а с i й. Ти знову повернувся до своїх
балясів?
Г р и г о р i й. Вибач мені, мій друже, люблю
притчі.
А ф а н а с i й. До чого ж ти приточив притчі
твої? Бо ж притча - це баляс, казка, пусте.
Г р и г о р і й. Чи чув ти пророчих промов
фігури? Фігура, образ, притча, баляс є одне й те ж, але ці баляси те ж
саме, що й дзеркало. Весь дім Соломонів, вся Біблія наповнена ними.
А ф а н а с i й. Якщо так, то даремно захищаєш
красуню твою Біблію, нічого на неі дивитися.
Г р и г о р i й. Чому ж ти дивишся в дзеркало?
А ф а н а с i й. Навіщо ж дивитися у Біблію,
якщо у ній лише баляси? А дзеркало - інша справа.
Г р и г о р і й. Як інша, якщо воно
є така ж порожнеча? Xi6a тобі не доводилось бувати на кришталевих фабриках?
Воно є попіл.
А ф а н а с i й. Попіл, але прозорий. Він
мене веселить. Я в ньому бачу самого себе. А кожен сам co6i наймиліший.
Г р и г о р і й.О полонений своїм зображенням
Нарцисе! Любо тобі в джерело і в прозорий попіл дивитись на згубного твого
кумира, а нестерпно глядіти в освячені біблійні води, щоб побачити у богозданних
цих пророчих дзеркалах радість i веселість i почути преславної насолоди
благовість: «Нині спасіння цього дому буде» Повернись праворуч, сліпець,
виглянь із альтанки на небеса, скажи мені, що бачиш?
А ф а н а с і й. Я нічого не бачу. Хмари бачу.
А хмара - це морська пара й ніщо.
Г р и г о р і й. О кажане, глянь з прикметою!
Хай око твоє буде орлине й голубине! Хай виколе твоє вечірне око ворон
соломонівський!
А ф а н а с i й. А! А! Ось вона, красуня!
У східній хмарі райдуга! Бачу ії «Яка прекрасна сіянням своїм!»
Г р и г о р i й. Нині ж скажи мені, що бачиш?
Звичайно, в порожньому не порожнечу бачиш.
А ф а н а с i й. Райдугу бачу, а чим вона
є i що вона таке - місто чи село, згідно приказки: «Не знаю, Бог знає...»
Знаю, що цей лук благокруглий, хмарний, помережаний називають дугою, раєм,
райком, радісною дугою и райдугою.
Г р и г о р і й.В індійських горах подорожували
европейці (14). Знайшли шкіряний
міх з хлібом i такий же з вином. Потім, наблизившись до провалля, вгляділи
на другому боці щось чорне, яке лежало на дорозі. «А раптом Бог ще дасть
хліба, - вигукнув один, - я бачу мішище». - «Провались такий мішище, -
сперечався другий, - я боюсь, то звірище». - «Який звірище? Клянусь вам,
то обгорілий пнище!» Четвертий сказав: «Це місто». П'ятий верещав: «То
село...» Отак-то й ти бачиш, а що воно таке, не знаєш.
А ф а н а с i й. Котрий же з них відгадав?
Г р и г о р i й. Завершив угадування останній.
А ф а н а с i й. Та йди ти, брешеш!
Г р и г о р i й. Справді, село. Вони всі там
осіли.
А ф а н а с i й. I жоден не врятувався?
Г р и г о р і й. Один із семи підтвердив давню
приповідку: «Боязкого сина матері ридати нічого».
А ф а н а с і й. Яка ж пагуба їx погубила?
Г р и г о р i й. Дурний зір i погана прозорливість.
Як тільки перебралися на той 6iк безодні, то вcix їx на смерть перемучив
індійський дракон.
А ф а н а с i й. Видно, що цi прозорливці
мали рабське Ліїне око, а не пригожий зір Ревекки (15)
i не Лукина, товарища Клеопи. Фігурненький ти виточив балясик, справді...
Але до чого ж ти його приточив?
Г р и г о р і й.До твоїх очей на окуляри.
А ф а н а с i й. А мені навіщо твої окуляри?
Я и без них бачу.
Г р и г о р i й. Бачиш так, як теля заходу
сонця курка: чим більше дивиться, там менше бачить. Треба дивитися, побачити
й прозріти, обмацати й придумати, вдивитись i здогадатись. Барвиста тінь
зустрічае твій погляд, а мрія хай блищить у твоему розумі, зовнішність
б'є в око, а з неї спирт кидається у твій розум. Бачиш слід - згадай про
зайця, бовваніє предмет - роздумуй, куда він веде, дивишся на портрет
- пом'яни царя, глянеш у дзеркало - згадай твоє зображення - воно позаду
тебе, а бачиш його тінь. Перед очима твоїми благокруглий райдуги лук, а
за спиною в тебе цар небесних кpyгiв - сонце. На прекрасну його в хмарі,
як у чистому джерелі, тінь дивись зовнішнім поглядом, а на животворне й
рятівне його сіяння позирай розумним оком. Чистий розум є те ж сонце. Його
праволучні стріли прямо вдаряють у лице океану, а само їx жало, вадхиляючись
від лиця морського, непрямо коле. Мати іншу [тінь] - це означае пильнувати
й примічати. Бачимо й осягаємо у наявності, а примічаємо і володіємо в
cepцi. Така людина є точний обсерватор, а поле його життя - то обсерваторіум.
Ось де один тобі обсерватор! Глянь: «На сторожі моїй стану».
А ф а н а с і й. О голубчику мій! О мій куме
Авакуме! (16) Воістину люблю його.
Звичайно, він щось не підле примічає на сторожі своїй. Скажи мені, мій
прозорливцю, куди дивиться i що бачить пророче око твоє?
Г р и г о р i й. Не пустуй, Панасе, не заважай
йому дивитись, хай собі бавиться.
А ф а н а с i й. Оце, а ми що? Хай i нам покаже
те, що бачить. Чи не так, друже мій Логвине? А Єрмолай наш дрімає. Чуєш,
Єрмолаю! Встань, сплячий! Дрімаючи, як курка, краще не побачиш.
Л о г в и н. Будь ласка, не галасуй, я не
сплю, я все чую.
А ф а н а с i й. Єрмолай дрімає, а ти глибоко
задумався - це те саме, що спиш. Я ж не тебе буджу. Однак i ти прокинься.
Давай перейдемо до пророка? Доки нам сумувати? «Перейдемо до Вифлеєма».
Я к i в. Почекай, Афанасію, стій, не спіши!
А ф а н а с i й. Іду рибу ловити.
Я к і в. Не забудь же торбу взяти.
А ф а н а с i й. Ба! Друже мій, де ти взявся?
Голос твій звеселив мене.
Я к i в. Я всю вашу бесіду до однієї нитки
чув під яблунєю, а з твoїx слів сміявся.
А ф а н а с i й. Радий, що сміявся. Я плакати
не люблю.
Я к i в. Куди ти здіймаєш крила, щоб летіти?
А ф а н а с i й. А он де, бачиш, на гopi пророк!
Я к і в. Де тобі пророк? То пасе овець пастух
із Рібенсдорфа (17). О простак! Ти
або блазень, або дитя.
А ф а н а с i й. О, якби мені бути тим дитям!
«Відкрив ти
немовля».
Я к i в. Хіба ти не чув мудрого отого слова:
«Не місце святить
людину»?
А ф а н а с i й. Чув, та не пригадалось.
Я к i в. Припливи до Єрусалима, ввійди до
палат Соломонових, проберись у самий Давир - храм його, піднімись хоч на
Фавор, хоч на Галілею, хоч на Сінай. Розмістися у вертепі Вифлеємському,
або при Силоамі, або над Йорданом, вселися тут у пророчі келії, годуйся
з ними бобами, не пий вина i сікери(18),
їж хліб i воду в мipy, одягни мантію Іллі i сандалії, підпережися Єреміїним
поясом, розміряй Єрусалимський храм з Єзекіїлем, відчитай з Данїлом гачки
седмиць (19) його, стань скарбником
при Христі одягнися у кафтан його, i спи в ньому, i обідай, i вечеряй разом.
Наклади на себе Петрові й Павлові пута, розділи море, поверни ріки, воскреси
мертвих. Кожний тиждень верши над собою седмицю церковник церемоній. Якщо
можеш, вознесися вверх до зірниці, сядь на райдузі суддею, займи для себе
чертоги в сонці і місяці. Облиш усе лахміття під сонцем, злети до новин
з орлами, заборони небесним кругам рух з Навином, повелій подувам вітру
i ін., i ін. А я при вcix цих знаменнях i чудесах твоїх заспіваю на твою
честь соломонівську пісеньку: «Суєта суєт» або оцю гамаліївську
Буря море роздуває,
Вітер хвилі... (20)
Якщо не розцвіте в душ! твоїй оте поняття,
яке жило у cepцi Мойсея та Іллі і того єдиного мужа, з ким вони ведуть
свою на Фаворі бесіду, якщо тобі не зрозумілий i не примітний, а тому i
не до душі отой вихід, тобто i мета, куди б'є з чистого їx серия дух правди,
як із хмари прямопромінна блискавки стріла, то ой, заспіваю тобі: «Всякая
суєта».
А ф а н а с i й. Однак я иду до пророка. Ніде
він від мене не сховається.
Я к i в. Ось тобі без солі й оцту салат! Скажі
мені, несмачний блазню, що таке пророк?
А ф а н а с i й. Пророк то є людина зряча.
Я к i в. Ти ні людини, нi пророка не знайдеш.
А ф а н а с i й. Нібито велика штука знайти
людину.
Я к і в. Дуже велика, i ти замість зрячого
натрапиш на сліпця, а замість людини - на ії скотину. Здійсниш приповідку:
«Їхав у Казань, та заїхав у Рязань».
А ф а н а с i й. Ху! На те у нас буде nepe6ip.
Я к і в. Як може мати nepe6ip сліпець, а затьмарений
знайти просвіщенного?
А ф а н а с i й. Брешеш, Якушо, я з очима.
Я к i в. Та звідки ж у тебе людське око? Людським
оком є сам Бог.
А ф а н а с i й. Та xi6a ж у мене два Боги
в лобі? Куди ти, брате, заїхав? Бог з тобою!
Я к i в. А я молюся, щоб він i з тобою так
був, як є вже зі мною.
А ф а н а с i й. Гаманець порожній, нічого
подати на молитву. Та й ти ж, брате, не священик.
Я к i в. О друже мій! Не було б мені від тебе
солодшоі нагороди, якби я до того домолився, щоб сповнилось на тобі бажання,
тобто молитва просвіщенного й радіснотворними очима позираючого й волаючого
Icaї: «Світися, світися, Єрусалиме!» «Це пітьма покриває землю». «На тобі
ж з'явиться Господь i слова його...»
А ф а н а с i й. Ну досить з пророчими клаптиками!
Багато вас таких лахмітників i клаптикозшивачів, а скажи мені лиш те, про
що пророки пишуть?
Я к i в. Те ж саме, що й євангелісти про єдину
людину.
А ф а н а с i й. То виплутайся ж ти мені з
цього вузла: чому мені не можна знайти людини?
Я к i в. Ху! Тому що не знаеш, що таке людина.
Не дізнавшись спершу, що таке діамант, ні з ліхтарем, ні в окулярах не
знайдеш, хоч він i є в твоєму гноїщі (21).
Ану! Знайди мені, якщо скажу, що у твоєму домику є амбра.
А ф а н а с і й.А Бог ії знае, амбра чи умбра
(22).
Я к i в. Е! Не умбра, а амбра.
А ф а н а с i й. Що твоя амбра означае - не
знаю. Цi міста мені зовсім не знайомі, а людину знаю, бачив я їx один,
другий... 1 000 000.
Я к i в. Бачив i ловив гав, але не побачив
i не знаєш.
А ф а н а с i й. Я и тебе бачу й знаю.
Я к i в. Від народження ти не бачив i не знаєш
мене.
А ф а н а с i й. Або жартуєш, або ти знепритомнів.
Я к i в. Що це тобі запахло непритомністю?
А ф а н а с i й. I мою голову ти вразив твоїм
мороком.
Я к i в. Я Яків, людина. А ти людини не знаєш,
тому и не бачиш. Де ж тобі непритомність?
А ф а н а с i й. О чоловіче! Якби ти в голові
моій не погасив залишків світла молитвами твоїми! Ти мені наговориш, і
до того вже доходить, що у мене ні очей, ні вух, ні рук, ні ніг не було.
Я к i в. Xi6a лиш рук i ніг? Ти весь ніщо,
ти умбра, ти тінь, яка не сповідається: «Господи, людини немає?»
А ф а н а с i й. Чому ж я не людина?
Я к i в. Xi6a може бути людиною те, що є ніщо?
А ф а н а с i й. Як же я є твоє ніщо?
Я к i в Скажи ж мені, чому є нікчемністю
дим, пара, тінь?
А ф а н а с і й. Яка ж причина позбавила мене
людяності?
Я к i в. Та, що ти не шукав.
А ф а н а с i й. А не шукав чому?
Я к i в. А чому не шукаєш амбри?
А ф а н а с і й.Чи є вона, i що вона таке,
не знаю.
Я к i в. Хто не вірить у сутність людини,
не шукає й, не знаходить i не знає ії.
А ф а н а с і й. А як інші люди? Хіба не розуміють?
Їм завжди людина на устах.
Я к i в. Bci бесідують про все, та не всі
знавці. Бредуть слідом за панівною модою, як вівці. А людина розуміє свою
дорогу.
А ф а н а с і й. І так вони ледь знають i
погано бачать?
Я к i в. Так, як ти, i тим же оком. Та що
тобі до людей? «Знай себе...» Досить про тебе. Тому ми не знаємо
себе, що все життя цікавимось людьми. Осудливе око наше вдома сліпає, а
ловлячи гав на вулиці, простягає свій промінь в середину сусідських стін,
проникнувши в самісіньку їx миску з поживою i в нічний світильник, що горить
у їхній спальні. Звідси критичні бесіди. Багаті столи в yci дзвони повсюдно
дзвонять осудом. Яка користь з цікавістю оглядати и оцінювати шлях сторонніх
подорожніх, а оминати, не помітивши, ту стежку, яка веде нас? Звідси помилки,
провини, спотикання й падіння. Що допоможе знати, скільки очей на лобі
мають місячні мешканці, i придивитися через всіма хвалене скляне око до
плям, що чорніють на Місяці, якщо наша зіниця вдома не прозорлива? Хто
вдома сліпии, той i в гостях; i хто у своїй світлиці не порядний, той на
ринку ще більше не вправний. Якщо ж ти вдома сліпий, а на людях зрячий,
то знай притчу: «Лікарю, сам спершу зцілися!» Не твоє те, а чуже око, що
не тобі служить. Опудало той, а не мудрець, що не вперше вчить сам себе.
Лжемонета завжди по ринку бродить, вдома більш небезпечна. Знай себе.
Тому-то и не розуміємо й Біблії, що не знаємо себе. Вона-то є вселенська
лампада, Фарійська вежа (23) для
мореплавного житгя нашого. Вона-то є: «Друг вірний, дах міцний». Хто оволодів
ним, знайшов скарб. Та коли на нашій домашній стежці на колоді спотикаємось,
тоді и на вулицях друга нашего, нас, лицемірів, що судять з лиця, найдрібніша
спокушає тріска; заплутуємось, як кровожерна муха, у згубну павутину плотських
дум серця нашего, що підло повзе; падаємо в сіть i сум'яття нечистих уст
наших; грузнемо, як олово, у потопі облесної мови; гинемо вічно у цьому
найсвятішому лабіринті (24), не гідні
вкусити найсолодшої отої паски: «Єдиний я, аж поки перейду». Вернися ж
у дім твій, о буйний чоловіче! Вийди геть із тебе, дух допитливий, а сам
вийди із юрби у Павла помічених жінок цікавих. Очисти спершу свою світлицю,
знайди всередині себе світло, тоді знайдеш i біблійним сміттям засипану
драхму. Стань на власній твоїй сторожі з Авакумом: «На сторожі моїй стану».
Слухай вухами! На сторожі моїй, а не чужій: «Знай себе, досить для
тебе».
А ф а н а с і й. Не без сенсу ти набрехав.
Та тільки це для мoїx зубів терпким i жорстким здається, ніби я навітъ
i сам себе не знаю.
Я к i в. Не сподівайся на свое знання, а слова
пророків не вважай пустими. Не все те хибне, що тобі не зрозуміле. Дурницею
тобі зцається, тому що не розумієш. Не гордися твоєю прозорливістю. Згадай
індійських подорожніх: чим хто глупіший, тим більше гордий і самолюбний.
Повір, що не випадково народилося Єреміїне слово: «Глянув, i не було людини...
і не бачив мужа».
А ф а н а с i й. Xi6a біля нього людей не
було?
Я к i в. А де ж цих створінь немає? Та вони
були умбра, або тінь, а не просто люди.
А ф а н а с i й. Чому ж вони тінь?
Я к i в. Тому що вони пітьма. Вони не знали,
як i ти, людини, вхопившись, через сліпоту свою, не за людину, а за оманливу
тінь ії, а оця-то людина - брехня, відвела їx від істинної.
А ф а н а с i й. Поясни мені, як вхопились
за тінь?
Я к i в. Ти ж тінь розуміеш. Якщо купуєш сад,
то платиш гроші за яблуню, не за тінь? Чи не безумний, хто яблуню міняє
на тінь? Ти ж чув байку? Пес, пливучи, хапав на воді тінь від м'яса, через
те з рота справжній шмат випустив, а потік поніс (25).
3 тих же міркувань Діоген, у полудень з ліхтарем шукаючи людину, коли відгукнулась
людська суміш: «Ами ж що, xi6a не люди?» - відповів: «Ви собаки...» (26).
А ф а н а с i й. Будь ласка, не примішуй до
Предтечі и до пророків Божих якогось Діогенчика. Одна справа пророк, інша
- філософчик.
Я к i в. Ім'я одне и те ж - пророк i філософ.
Але не суди особу, суди слово ії. Сам Христос тих, що сплять у пітьмі й
тіні смертній, називає псами. Погано ж бо відібрати хліб у дітей і кинути
псам. А хто вхопився не за тінь, а за справжню людину - «Дав їм владу дітьми
Божими бути».
А ф а н а с і й. Ну! Нехай так. Хай ті псячі
люди хапаються за тінь людську як за лжемонету. Та самі ж вони, однак,
суть люди, люди почесні, а не мертва тінь.
Я к i в. Тінь тіні мила, а ніч пітьмі люба.
Споріднене до спорідненого схильне, а прилипливість обох зливає в ту ж
суміш. I сам ти такий, як те, що любиш i обіймаеш. Люблячий пітьму: сам
ти пітьма i син пітьми.
А ф а н а с і й. А! А! Чуе мій ніс кадильницю
твою. Туди ти завіяв, що я тінь? Hi, Якушо! Я тіні не ловлю.
Я к i в. Я ще давніше сказав, що ти одна з
тих незліченних мертвих тіней, що земну кулю обтяжують, яким Предтеча i
весь пророчий хор як мешканцям пекла благосповіщають істинну людину. Безумство
в 1000 крат важче від свинцю. Найбільша глупість створюється цими сина
Амосового словами: «Затяжіло серце їхнє, тяжко вухами чути». Це тяжкосердя,
тобто вниз осідаючі, прокислого й грубого серця думок його дріжджі, в самий
центр земний поринає, як олово, звідки тебе видерти ніяк не можна. Серце
твое, що полюбило суєтну брехню й брехливу погибель тіні людської, хто
в змозі підняти з безодень земних, щоб могло вискочити на гору воскресіння
й побачити непорочним поглядом блаженного того, що не сів на сідалище губителів,
Давидового мужа? «Здивуй, Господи, преподобного свого». Тиняйся ж, поганяй
вітри, люби суєту або брехню, хапай тінь, піклуйся, мучся, згорай.
А ф а н а с i й. О, мучиш мене більше, ніж
ота єгипетська ворожбитка Лево-Діва (27).
Кидаєш до центра землі, садовиш у самісіньке пекло, зв'язуеш нерозв'язувальними
вузлами ворожби, а хоч я не Самсон i не рішучий той предревній Едіп (28),
однак досі є перед тобою, Якушо, i вільний, i не зв'язаний, згідно прислів'я:
«Mixoм лякаєш».
Я к i в. Хто дурень, той i в Єрусалимі глупий,
а хто сліпий, тому всюди ніч. Якщо ти тінь - скрізь для тебе пекло.
А ф а н а с і й. Ну й потішний ти, друже,
люблю тебе. Можеш i про брехні мову вести трагедіально. Бачу, що твій хранитель
є ангел витійства. Тобі-то дано, як є притча: «Ex musca elephantem», «Ex
cloaca aream» (29), відверто скажу:
з кота - кита, а з нужника створити Сіон.
Я к i в. Як хочеш лайся и шпиняй, а я з Ісаєю:
«Як ластівка, так закричу, i як голуб, так поучуся».
А ф а н а с і й. От знайшов дзвінкоголосу
птицю! Xi6a вона твоєму пророкові лебедем видалася? А від твого голуба
курка нічим не глупіша.
Я к i в. О шкіряний мix! «Хай виклює ворон
картаюче батька око твоє!»
А ф а н а с i й. Ти як сам дивними й крутими
дихаєш думками, так i однодумці твої, дикі думи, дивною відригують мовою.
Сказати притчею: «Для губ салат».
Я к i в. А чи не те ж співає i твій пророк
Горацій: «Porticibus, non judiciis utere vulgi» (30)
- «по містку-місточку з народом ходи, а за розумом його себе не веди».
Хворий смак твій, тому поганий i суд твій.
Вщчувай же, що мудрих дум дичина полягає в тому, що вона віддалена від
бродячих по вулицях i торжищах дріжджів світського повір'я. I набагато
швидше зустрінешся на вулицях з глинкою, ніж з алмазом. Чи багато людей
можуть похвалитися: «Знаю людину», коли сама людина жаліє про себе? «Дивився
i не впізнавав мене»? Bci спрямували погляд свій на мертвість i брехню.
«Глянуть на нього, його ж прокололи». А в серце їм ніколи не входить отой:
«Hixтo не засумує за ним, рід же його хто визнає?»
А ф а н а с i й. Ну добре, хай так! Але за
що ти мене назвав ширяним міхом?
Я к i в. Ти не лише мix, а опудало й ідол
поля Деїрського, що сварився на Божого пророка.
А ф а н а с i й. Але спершу поясни, як це
мix?
Я к i в. Чи ти бачив сільську маску, яку звуть
кобила? (31)
А ф а н а с i й. Знаю, в ній ловлять тетеруків.
То що?
Я к i в. Ну! Якби у таких масках 1000 чоловік
на огляд твій прийшли i пройшли, то чи можна сказати, що ти для них інспектор
чи обсерватор?
А ф а н а с і й. Хто вправно носить кобилу
- можна бачити, але хто він усередині i яка людина - як дізнатись? Бреши
далі.
Я к i в. Навіщо ж дал!? Уже бачиш, що ти не
лише мix, а й опудало й бовдур.
А ф а н а с i й. От тобі и на! За який гpix?
Я к i в. За той, що ти всіх бачених тобою
в житті людей лиш
на них одну шкіру бачив i плоть, а плоть є ідол, тобто видимість; видимість
же є лиш мертвий дах, що закриває всередині істинну оту людину: «Поклав
у пітьму тайну свою». «Це той стоїтъ за стіною нашою». «Посеред вас стоїть,
його ж не знаєте». «Чуеш, Ізраїлю! Господь Бог твій посеред тебе». Бачиш,
що i людина твоя, i ти з нею - шкіряний, ветхий, мертвий, прах, тінь...
«Який земний, такі й...»
А ф а н а с i й. Ось він куди виїхав!
Я к i в. Збери не лише всіх бачених, а й вciєeї
земної, якщо можеш, i місячної кулі людей, зв'яжи в один сніп, закрий їм,
наче колоски, голови, дивись на підошви їx тисячу літ, одягни окуляри,
додай прозорливе скло, гляди - нічого не побачиш, крім coлoми тої: «Всяка
плоть - сіно». А я на похвалу твоїй прозорливості заспіваю: «Мудрого очі
його в голові його, очі ж безумних на кінцях землі».
А ф а н а с i й. Ти що, сказився, чи ні? Я
людям ніколи не заглядав у підошви, а око моє сидить у голові моїй.
Я к i в. Чи ти пень, чи що? Xi6a свиняче око
не в голові ії? Чи відчуваєш, що голова є бовдур? Цей бовдур, як є початковою
частиною свого бовдура, так у пророюв означає невидиму у всякій плоті,
панівну в ній силу iї й начало. А хвіст, підошва, п'ята є фігура праху,
полови, висівок, дріжджів, i що лиш є грубе, нице й дебеле у всякому творінні,
як бурда, брага, сир, грязь i ін. Те саме означало б, якби Соломон сказав
i так: «Очі безумних на хвостах землі». Коли чуєш оте: «Будеш оглядатися
на його п'яту», то розумій так: будеш обсерватор зовннішній, із числа тих:
«Осягнуть, як сліпі стіну», «Полижуть прах, як змії, що повзуть по землі».
Вороги істинної людини - «Вороги ії прах полижуть». «Смерть врятує їx»,
які поїдають плоди смертної плоті, гірку й гладку тінь згубної смоківниці,
що обминули саме дерево райське. «Зголодніють під вечір...»
Коли чуєш: «Вип'ють yci грішні дріжджі землі»,
то розумій, що вони налякані і бродять по далеких околицях i зовншшніх
міських ругах (32), никають по кінцях
i хвостах з євангельським 6icoм по пустельних місцях, по розпуттях поза
селами и цвинтарями, що мають тваринний i жіночий отой вислів: «Душі мужів,
подібних до жінок, спрагнуть». Bci вони, ой, не скуштують найсолодшої отої
сина царевого вечері: «Не повинен пити... Поки п'ю нове вино в Царстві
Небесному». Bci ці содомляни товпляться під вечір у дім Лотів до ангелів,
але не входять, а лиш зовні обходять по калюжах, що оточують стіни міста:
голодні й спраглі, натруджені й обтяжені. Головна причина цього є підла
й прегруба, важча від слова, а грубша від сиру тяжкість серця їx. Грузнуть
сини ці тяжкосердні, як олово. «Голова оточення їx, труд розумний їx».
«Прокисло, як молоко, серце їx». «О Ісая!» «Знай, як попіл, серце їx, i
зваблюються». «Навіщо любите суєту i шукаєте брехню?» «Спробуйте i побачите».
«Як здивував Господь преподобного свого». «Піднімітъ очі ваші...»
Що ж ти, друже мій, думаєш? Ти все, наче сліпий
содомлянин, одне відчуваєш. Всяка тлінь є одне. Відчуй себе. Ти мертвий.
Прив'язався ти до твого трупа, ні про що, крім нього, не думаючи. Одне,
а не двоє, в co6i бачиш i, до цього приліплюючись, виконуєш приказку: «Глупий,
хто двох порахувати не вміє». Дивишся в дзеркало, не думаючи про себе.
Поглядаєш на тінь, не пам'ятаючи самої яблуні, дивишся на слід, а не думаеш
про лева, куди цей слід веде. Споглядаєш райдугу, а не пам'ятаєш про сонце,
яке утворюється фарбами ії. Це означає: лиш пусте в co6i бачити, а тому
й не розуміти, i не знати себе, самого себе. Розуміти ж - означає: зверх
видимого предмета прозріти розумом щось невидиме, заселене видимим: «Розпряміться
i побачите...» Оце-то й є зберігати, cnocтepiгaти, помічати, тобто при
відомому зрозуміти невідоме, а з попереднього, наче з високої гори, розуму
промінь, як прямолучну стрілу в ціль, метати у віддалену таємничість. Звідси
народилось слово символ (33). Ось
що означає зійти на Cioн, на соломонівську озброєну башту, стояти на сторожі
з Авакумом i бути обсерватором. Отак-то блищить, як сонце й як прямолучні
стріли блискавки, розум праведних, що мають душі cвoї в руках Божих, i
не торкнеться їx мука. Вони, як іскри по стеблах, через усю вугіллям їx
спустошувану тлінь течуть, злітають i підіймаються до вічного, як стріли
сильно виточені, що озброїли стовп Давида, в колчані тіла тлінного заховані.
Ці божественні серця й душі, окрилившись тими посрібленими Ноєвої голубки
крилами: «Крила ii - крила вогню», i вверх, до чертогу вічності, прямуючи
орлиним...(34).
А ф а н а с і й. Ей!..
|