.
Владимир Тарасов
Книга “Сборник”
Разговор о Дане
Умение нанизывать за
звуком звук слова – качество необходимое поэту. Обоснованием
для критики является другое качество, а именно
– разглядеть это нанизывание, оценить
его детали. Но коль скоро видение – функция вкуса
и прочих излишеств субъекта, то и
критика имеет право на индивидуальное кривое
зеркало. Кажется, так косил Хэролд
Блюм.
“Сборник” – книга Гали-Даны
Зингер. Название подозрительно непритязательное. Не
каждый нынче решится так опростить своего первенца,
– и ах! где же те баснословные
года, когда поэты, пребывая в садах щебечущей
уверенности, что название адекватно
начинке, давали имя своей первой звучное и СамоБытное:
Стихи.
Своё сочинение о Г.-Д.Зингер
я мог бы начать следующим образом: один из главных
и, видимо, поэтому, бросающихся в глаза, принципов
поэтики Даны Зингер назовём безостановочным (не случайно мы с этого начали)
нанизыванием находок – как ист
инных, так и кажущихся. Это некое скольжение
в поле созвучий, прекрасная из высоких
болезней: цитата (стр. №). Далее в скобках: иллюстрируя
своё наблюдение примером,
я должен признаться, что крайне не люблю подобного
рода вторжения в авторский
текст, – поскольку в большинстве случаев цитата
становится средством для критики
доказать, а не показать – раз, поскольку цитируемое
таким образом уже не принадлежит
автору – два, и в-третьих, поскольку цитирующий
даёт искажённое представление об
авторе (повторяю, в большинстве случаев, не во
всех). Тут будет кстати отметить ещё
одно: каламбур(-ность, -истичность), свойственный(-ая)
поэзии Даны Зингер –
закономерное следствие этого скольжения (см.
выше):
т.к. по средиземнообскому каналу скользя
телевидения телковидная Текла
такое толкуют <...> –
или:
быстро горит жестяная канистра
с нефтью в объятиях неофита
софья перовская в свете софитов
быстро на сцене меняет одежды <...> –
что несомненно достойно внимания, или совсем просто:
под горячей плитою шомронского камня
поймаем геккона
он поселится в банке дисконт или а-поалим
от бобов от бекона <...>
В известной степени я (а
меня никто и не спрашивает) противник детерминированных явлений, а что
касается каламбура вообще, – 25 лет назад каламбур был достаточно
редким “приёмом”, но сегодня ввели его в арсенал
собственных средств чуть ли не все занимающиеся стихосложением. Склонность
к каламбуру – отличительная черта
современной поэзии, и это – один из показателей
кризиса доверия слову. Поэзия стала
умнее и скептичней. Опасный симптом!..
Так я мог бы начать
сочинение, посвящённое Дане Зингер. Но начну иначе.
Кажущийся верлибр Даниных
произведений оборачивается внутририфменной
структурой, что в свою очередь отражается на
записи и строфике в целом. Некая
пограничность этих форм, впрочем, не умаляет
достоинств тонкого рукоделия марки
Singer. Отсутствие драматизма с одной стороны,
изобилие деталей с другой, наталкивают
на мысль, что перед нами портрет отрешённого
мастера, набарматывающего всё что на
язык попадётся. Впечатление, однако, обманчивое.
Поэзия Даны Зингер медитативна по
сути, каждый текст долго зреет, набухает в закоулках
души и лишь потом, во дни
инфляции лени, стремительно оформляется, истекает
на лист. Обратите внимание на
дыхание её текстов – ровное, без патетических
всплесков. Поэтике этой не чужд один из
ведущих принципов эстетики дзэн: долгое созерцание
и быстрое запечатленье (как
результат этого созерцания). “И сколько примесей
в беспримесном металле” (!), –
осознанно или нет – не имеет значения.
Но это ещё не всё. Самое
время уделить внимание наиболее существенной особенности поэтики Д.Зингер,
после чего читателю станет ясно, что упоминание эстетики дзэн, якобы необоснованное,
вполне не случайно в данном контексте.
Речь идёт о принципиальном
отсутствии высказывания. Нацеленность на полутень,
намёк, нескрываемая – чему свидетельством разнообразная
игра слов – “сделанность” стихотворения, сделанность стирающая и мельчащая
всяческую возможность
возникновения стихийного – всё это категорически
не допускает деклараций.
Высказывание возможно только в рамках игры, никак
не привнесённое извне, элементом высказывания не может быть, например,
философствование типа “время больше
пространства” не потому, что оно неверно, а потому
что оно чужеродно искусству. Вот в
этом я и вижу принципиальную установку на отсутствие
высказывания в общепринятом
смысле слова. Более того, именно потому, что
“отношение к…” подчёркнуто
затушёвывается Даной Зингер, у читателя создаётся
устойчивое впечатление, что поэтика
её есть “поэтика блуждающего сознания”, что мы
имеем дело с глубоким и в какой-то
степени убеждённым меланхоликом. Не знаю. Отчасти
готов согласиться с тем, что
невинное нанизывание в Письмах к Оне обнаруживает
избыточность совершенства
своей рассредоточивающей затянутостью. Но с другой
стороны, автору “Сборника”
удалось заставить прочитать и перечитать свою
книгу, убеждённый меланхолик в этом
вряд ли преуспел бы. Хотя… Хотя, если меланхолия
Даны Зингер столь суггестивна, – то
честь ей и хвала! Всё это вопрос темперамента,
непосредственного отношения к искусству
не имеет и не должен иметь. “А много ль смысла
есть в правдивейшей детали”
спрашивается…
Чего ни при какой погоде
не навяжешь Дане, так это бродскости. Только поверхностное
чтение и закороченный слух могут предъявить такие
претензии. Справедливости ради,
однако, отметим проскальзывающие кое-где пережитком
общеленинградские нотки:
“дряхлый свет минувшего дня” – следы усталости,
культурной пресыщенности школы. Но
так оно и есть – школа кончилась. Ленинградская
школа могла процветать только в период красной цензуры, будь в 70-е посвободнее,
сарказм и ирония москвичей убили бы её уже
тогда, не дожидаясь веселья 90-х.
Чистый эстетизм Даны
Зингер внушает уважение. За этим кроется мир, поддающийся стилизации, за
этим миром стоит автор со своим лицом. Если вспомнить о том, что на
дворе творится, о том как легко и приятно на
глазах у скандирующей публики уточнять
день за днём алгоритм эпохи или торговать архетипами,
– то вдвойне восхищает эта
позиция: поэзия – игра и слово, всё остальное
побоку.
Казалось бы, осталось
нашинковать метафизической капусты и салат Гали-Дана готов.
Но не тут-то было, я хорошо помню её упрежденье:
“Жителей
округа Дан убедительно
просят не лазать на крыши”. Дане Зингер
трудно с читателем. Она прекрасно знает, что
её мир конкретен постольку, поскольку конкретна
её интонация. Но последняя не так
легко прочитывается, ей это тоже известно: “согласно
движенью руки /и карандаша
остаются внутри /каждого слова два или три
/слога /с непроизносимой гласной /как
элемент диалога…”. Поэзия Даны Зингер
– холодный огонь, она никогда не будет
пользоваться вульгарной популярностью. По ходу
также стоит отметить разницу
между Даной середины 80-х и более поздней – поэт
изменился в Израиле. Приятная
новость – не о каждом скажешь.
Понимая, что моё суховатое
сообщение, не подкреплённое каскадом ссылок и
головоломных кивков в адрес классики, покажется
неубедительным читателю, я
попытаюсь возместить убытки, нанесённые его терпению.
Самыми интересными в
“Сборнике” Гали-Даны Зингер на мой взгляд являются два
раздела – Рекламы и интригующая, ветвистая
композиция, названная автором “нефункциональным коллажем” Аноним
(кстати, ещё одна чисто ленинградская черта –
письма, дневник, аноним). Вдвойне интересны эти
разделы тем, что частично
опровергают мои утверждения и догадки относительно
стиля и поэтики замечательной
поэтессы.
Вот кусочек пятой Рекламы:
Девочки в зеркало смотрят и СМЕРТЬ
примеряют к лицу
подобно серьге из черешни двойной,
бестрепетно, так, как краплаком
из акварельных наборов размечают румянец,
губы и сердце. К концу
и к венцу
приготовиться нужно заране,
потому афиши им СМЕРТЬ ОТ ЛЮБВИ возвещают,
потому что сегодня впервые ЛЮБОВЬ их умрет
на экране
вместе с Вивиан Ли. И вот они СМЕРТЬ обольщая,
в зеркало смотрят <...> –
хладнокровие большого художника, не соскользнувшего
в цинизм. Кстати о Рекламах – любопытно было бы покопаться в связи
с этим в Выносках (они же вывески) М.Кузмина,
хотя я понимаю, что пожелания мои бессмысленны,
ведь у литературоведов нет времени
на нас, только на “прежних”.
А вот совершенно поразительные
строки из коллажа:
Хочешь яблок? Гранатовый яблок? Гранатовым
яблоком стать
там, где камешек ночи круги по воде разгоняет,
собирает их снова в крови и считает гранаты,
роняя
будто камешек ночи себя в сердцевину опять.
Их четырежды сто, их четыреста, сто – это
стылый
сон числительных в стойле, где счеты прозрачные
спят.
Неоконченный счет замыкает под веками сад,
и гранатовый свет опрокинут в ладони, что
было –
дважды двести – раздвоенный крик, размышление
рта <...> –
чтобы не смущать читателя лишними ребусами, отошлю
его сразу к 3-й Книге Царств,
7. Центр композиции Аноним по существу является
парафразом отдельных стихов
шестой, седьмой и восьмой глав 3-й Книги Царств.
Сделано это необыкновенно
красиво. С безукоризненным вкусом.
Чтобы не перегружать
концовку этого отзыва целой гроздью цитат из книги
“Сборник”, я ограничусь ещё двумя. Первая – “герметичная”
подсказка из третьей
Рекламы:
МЕТИТЬ ВЕРНЕЕ ВСЕГО В СРЕДОТОЧЬЕ ОКРУЖНОСТЕЙ
ТАМ ГДЕ ТАЙНОЕ ЗРЕЕТ ЧЕРНОЕ ЯБЛОКО ГЛАЗ
о мой Эдем – <...>
И вторая – странная обмолвка из того же коллажа:
тема сквозная всей периодики царство
Мессии <...>
Сударыня! Под периодикой понимать
Письма
к Оне и Фальцифицированный дневник?
Трудно поверить. Правда, я не прав?
1994
(Публиковалось в “Камертоне”,
приложении к “Новостям недели”
в том же году, внесены исправления).
_____________________________________________________________________________________________
|