.
Рон Леонард
Предисловие редактора
«Математика, философия и йога» - самый памятный
из многочисленных курсов лекций, прочитанных Франклином Меррелл- Вольфом
за многие годы. Эти лекции выделяются не
только своей исключительной содержательностью, но и глубиной воздействия
на
слушателей. На первый взгляд может показаться, что три указанные в
названии темы
настолько различны, что их невозможно совместить в рамках одного курса
лекций. Однако
йога («единение» с высшей Действительностью) является существенно практической
дисциплиной, цель которой - привести к Просветлению; сходным образом, Вольф
считает философию - в ее изначальном смысле «любви к мудрости» - Путем
Осознания*
(Пробуждения к Трансцендентному ** Сознанию).
Кроме того, следуя духу Пифагора, он прибегает в собственном поиске к созерцанию
и к математическим понятиям, пользуясь
ими не только для такого преображения сознания, но и для доступного
пониманию
описания подобных состояний. Все это дает Вольфу основания считать
себя
первопроходцем «математической йоги» - дисциплины естественной и уместной
в
западной культуре. В его изложении, таким образом, объединились три
предмета, каждый
из которых отражает свои аспекты единой проблемы - духовного поиска.
Эти лекции были записаны на магнитофонную
ленту, но последующий перевод в
письменную форму и редактирование оказались несколько затруднительными:
математические схемы и иллюстрации пришлось восстанавливать по неполным
словесным описаниям, а соответствующие фрагменты текста видоизменить во
избежание очевидных
для читателя указаний («здесь», «вот это» и т. п.). Намного важнее
- и труднее - было
передать живость личного общения; поэтому я позволял себе лишь минимальные
поправки
и изменения, сохраняя первоначальную непринужденность беседы. С той
же целью
сохранены попутные замечания автора, но ссылки и редакторские ремарки
отнесены в
конец книги.***
То, о чем говорил Вольф, захватывает, бросает
вызов интеллекту; однако живая связь с аудиторией во время лекции была
еще важнее и сильнее, чем формальное изложение. Его сверхзадача, несомненно,
заключалась в том, чтобы вызвать у присутствующих некое сверхъестественное
состояние, дать им прямое осознание того невыразимого, что было источником
его слов. В результате оказалось, что метод изложения не менее могуществен,
чем познавательное содержание сказанного. Тембр голоса, интонации,
подбор слов,
фразировка и многие другие тонкие инструменты как раз и служат созданию
такой
атмосферы. Поэтому я как редактор заботился прежде всего о том, чтобы
сохранить
особенности стиля Меррелл-Вольфа, создать ощущение его личного присутствия
и
попытаться вызвать у читателя тот эмоциональный отклик, который благоприятствует
зарождению чувства Трансцендентного.
Рон Леонард
______________
* Realization. В эзотерической литературе
это слово обычно не переводится, то есть записывается как «Реализация»,
но такая прямолинейная передача представляется не
очень удачной, так как остается лишь условным обозначением - специальным
термином,
не несущим в самом себе отчетливой смысловой нагрузки. Более того,
материалистический оттенок этого слова может принудить читателя воспринимать
его содержание искаженно - например, как нечто такое, что проявляется объективно
и независимо от человеческого
сознания.
В английском языке глагол realize имеет
два основных значения (помимо третьего,
торгового, которое в данном случае нас не интересует): «постигать,
осознавать» и
«осуществлять, воплощать в жизнь». Это означает, что термин realize
можно истолковать
как сугубо субъективный для говорящего переход некоего идеального понятия
в
действительное, реальное состояние независимо от того, какая именно
действительность имеется в виду: внутренняя реальность человеческого
мышления или
внешний, воспринимаемый им мир. Например, если человек убедился в правомерности,
реальности некоторой идеи, она оказывается realized, то есть понятой,
постигнутой,
осознанной, воплощенной в субъективном мире; если же некое понятие
находит свое практическое отражение в окружающем мире (в действиях человека
или материальных
явлениях), оно также становится realized, но при этом говорят
о его осуществлении на
практике, воплощении в объективном мире.
Такое понимание согласуется с концепцией самого
автора, который говорит о
чувственном восприятии (познании мира на опыте) и умозрительном постижении
(познании мира путем мысленного рассмотрения) как двух обычных формах
познания.
Трудность заключается в том, что в русском
языке эти понятия - «осознание» и «осуществление» - относятся к двум почти
не пересекающимся мирам, внутреннему и
внешнему, и потому оказываются слишком далекими друг от друга. Во имя
единообразия
и отсутствия путаницы переводчику пришлось выбирать только одно из
них. Сочетания
термина Realization с другими понятиями заставили отдать предпочтение
слову
«Осознание» (например, Realization of Identity: «Осознание Тождественности»).
В тексте
книги это понятие всегда записывается с большой буквы.
Остается добавить, что переводчик русского
издания вовсе не пытается толковать
глубинное значение этого ключевого понятия в философии Меррелл-Вольфа,
так как эта
задача и является основной целью автора - он предупреждает об этом
слушателей в
самом начале данного курса лекций. (Прим. перев.)
** Трансцендентное и трансцендентальное.
Несмотря на внешнее сходство, эти
понятия не являются синонимами. Оба происходят от латинского глагола
transcendere, «превосходить, выходить за пределы». Термин «трансцендентное»
используется в
философии и богословии для указания на нечто, совершенно не
доступное человеческому пониманию и пребывающее вне опытного восприятия.
Иммануил Кант применил понятие «трансцендентальное» для обозначения
того, что
присуще человеческому рассудку изначально, что не постигается на опыте,
но, напротив, предшествует ему, служит опорой опытному восприятию; по Канту,
трансцендентальными формами являются пространство, время, причинность,
необходимость и другие категории.
В связи с этим исключением можно считать встречающееся
в книге Меррелл-Вольфа
понятие «трансцендентные числа» - так называют величины, которые не
могут быть
решениями алгебраических уравнений с целыми коэффициентами. В данном
случае более
точным было бы название «трансцендентальные числа», однако мы имеем
дело с
устоявшимся математическим термином. (Прим. перев.)
*** В связи с особенностями, возникающими при исполнения эоектронного
варианта,
«ссылки и редакторские ремарки» распределены по ходу изложения текста
от лекции к
лекции. (Прим. вебмастера)
_____________________________________________________________________________________________
|