/
Злата Зарецкая
Идиш Дон Кихот
Донкихотство в современном
мире, особенно среди евреев, давно не в чести. Борьба
за выживание даже в самом святом превратила многих
в эгоцентричных само погруженных
в себя роботов. И судить никого невозможно. Законы
материального мира жестоки, борьба
с ним далеко не для всех по силам. “Волны
материального мира поглотили его”, – написано
как похоронная в индийской Бхаватгите. Но есть
уникальные личности, кого ведет свет
на избранном пути, и их не сломать ничем. Наоборот,
трудности лишь закаляют их и
рождают еще большую силу сопротивления. И они
фантастически невероятно побеждают!.
Менди Кахане – уникальный
тому пример. В огромном затемненном пустом зале, с
ящиками книг на полу, с полуразрушенными стенами
в которых, как у себя дома, гулял
ветер и залетали капли дождя, он уверенно
показывал: “Здесь будет театральная сцена,
кинозал, библиотека”… Весь в черном, худой,
в длинных элегантных сапогах, подтянутый
с абсолютно прямой спиной и ранней сединой на
непокорных кудрях над высоким узким
лбом, ему не хватало для полноты картины только
коня и копья, ибо Дон-Кихот
продолжает драться с ветряными мельницами – с
нашей ограниченностью и
враждебностью.
Его только что обокрали.
Забрали из квартиры компьютер и деньги. А на мой
сочувственный вопрос он раздраженно ответил:
“Вайтер, вайтер! Дальше, дальше! Я не
думаю – действую!” Ни тени отчаяния, наоборот,
ответственность, ум и несгибаемость.
Рыцарь, готовый к бою!
Этого человека я знала
давно и относилась к нему с предубеждением – уж слишком смел
там, где все мы привыкли маскироваться подкрашиваться
молчать… В первые мои годы пребывания в стране он выделялся на фоне остальных
своей абсолютно неформальной внутренней убежденностью вплоть до воинственной
агрессивности в необходимости в
нашей жизни Идиш, как наисовременнейшей не только
еврейской, но мировой культуры. Еврейский Дон-Кихот, он напоминал классического
рыцаря даже внешне
Высокий, худощавый,
с огромным лбом мыслителя в ореоле курчавых волн, он был
похож на нежный нож, пронзающий толпу невинных
невежд, мутантов всех диктатур 20
века. Его можно было увидеть на большой сцене
Международного Фестиваля Искусств и
на малой сцене театра Хан, в Русском Культурном
Центре и в Иерусалимской Синематеке.
В крошечном подвале на Иермияху 52, где не было
даже цементного пола, он организовал прекрасное живое библиотечное пространство,
где в атмосфере домашнего тепла среди
книг и вина и сейчас проходят праздничные идиш-пиры.
Крошечный зал уже не вмещает
всех желающих, заполняющих лестницы и сантиметры
между плотно стоящими, как
солдаты в бою, книгами. Костры из книг мерцали
в Германии будущим огнем
человеческим. Уничтожение тела начиналось с уничтожения
менталитета-операции на
сером веществе всех потенциальных жертв.
Менди Кахане – как филолог, выпускник Иерусалимского
Университета и знаток
Талмуда, учившийся в ешивах ЭШ ХА ТОРА и ШИВАТ
ХА МИШКАН , верует, что
спасение книг, реставрация умственного
наследия в любой творческой форме – важно во
имя пробуждения и самосознания и не только евреев,
но всего культурного человечества.
Для него это его личная война с Гитлером. Свои
убеждения он вынес из семьи.
Он родился в Бельгии
в Антверпене в 1963 году, куда его отец, спасенный из Аушвица,
бежал уже от коммунистов Румынии, преследовавших
его за соблюдение еврейства. Мать
Хила знала не только халаху, но и современную
французскую, английскую литературу.
“Я рос в традиционной
общине Антверпена, где были выходцы из Польши, из концентрационных лагерей.
Вокруг все говорили на идиш – это было похоже на
предвоенную Варшаву. В Антверпене множество синагог
– от хасидских до реформистских.
Есть евреи религиозные и светские. Есть все цвета,
и можно было выбрать тому, кто ищет.
У нас дома было полно книг под рубриками “гои
и евреи”. Я читал все, и для меня вещи объединялись – все было взаимосвязано.
Так я нашел свой цвет в еврействе. Это был
длинный путь. Я слушал своих раввинов, в том
числе и хасидских. Это было приятно, но
я также знал, что есть другой мир. Мне нужно
было понять, что верно, а что нет, что Б-г
хочет и что такое заповеди, что важно, а что
нет. Я спрашивал мать и отца, но понял, что
ответы найду сам. Так для меня рядом стали Камю,
Сартр и Талмуд. Меня очень привлекал современный мир, модерн. Я вовсе не
думал тогда об идиш. И хотя я учился у рава
Штернбурга – даяна Антверпена и наследника Гаона
из Вильно, последние три года я
закончил в государственной светской школе. Я
искал выход – баланс между современным мышлением и древними традициями.
Я нашел его в Иерусалиме.
В 1980 году я приехал
в Иерусалим, как принято было в нашей среде, учиться в ешиве
“Шиват Мишкан Хатехора” к раву Элефанту. Но я
не мог заниматься с 7 утра до 11 вечера.
В голове у меня был рядом с Талмудом Бодлер,
Маргарит Дюра, Жак Брель и любовь.
После первого года в ешиве я тихо записался в
Иерусалимский Университет.
И тут со мной что-то
случилось.
Изучая философию, литературу,
я понял, что современная голова (Дерида, Кафака) очень похожа на голову
Талмуда! Те же полифонические тексты, объяснения к объяснениям,
много противоречивых голосов, нет одной истины,
есть много правд. Внутреннее
построение древнего и модернистского текста то
же самое. Я увидел, что университет не
очень-то открыт и Талмуд не очень-то закрыт.
Лекции профессоров показались мне менее интересными, чем учение в хевруте,
в обществе тебе равного, где Тело, Душа, Дух – все
вынесено на суд! По сравнению с этим подготовка
к экзамену в университете выглядела
просто фарсом.
И тогда я начал искать
пути увязать эти вещи. Так в 1985 возник театр и идиш.
Однажды заглянул на содну по подготовке спектакля
по Ицхаку Лейбуш Перецу. Иегуда
Морали, увидев, как я репетирую, ввел меня на
сцену. Не изучая театра, я стал актером
и продюсером, участником фестивалей. (В
1991 я видела Менди в спектакле “Оцарот” – Сокровища в постановке
Беньйомина Цемаха. В дуэте с Рут Левин Менди Кахане был прекрасен,
создав в драматических музыкальных новеллах множество классических
еврейских образов)
Идиш возник среди прочей
сравнительной литературы Я решил его учить для общей
картины между прочим – а пусть будет добавкой
к религии и литературы Европы Я знал
идиш и начал слушать замечательных учителей:
Хоне Шмерука, Хаву Турнянскую, Сару
Цфатман...
И вдруг открылся предо
мной праздник-ХАГИГА!
Праздник текстов, праздник
наблюдать, как идиш развивался в средние века, в
народной среде, праздник притч из ШМЕЛЬБУХ И
МАЙСЕБУХ...
Я думал, как все, что
идиш это немного Шолом-Алейхема и все. Не было у меня особой мудрости.
Я рос в идише, но считал,
что нет там ничего особенного!...
И тогда в 1985
я начал видеть “Скрытый Мир!” Лейелес, Гладштейн, Ури-Цви
Гринберг – новая поэзия 20 века показалась мне
наиболее интересной. Вдруг все увязалось
со структурой истории – поиски Х-Н Бялика, Хаима
Граде и мои. Я тоже, как и они ,
учился в Бейт Мидраше, как и они писал в Талмуде
между строчками “Где Б-г?”, или кто
более прав Рамбам или Спиноза? Во что я
верю, во что нет....
В Идише я увидел множество
умов, которые проделали тот же путь: от традиции к современности, от хасидизма
к новой литературе. Я ощутил – Идиш тексты говорят мне
больше, чем французская литература, которая повествует
о церкви и революции. Стендаль – просто другой внутренний путь.
У еврея совершенно другие
проблемы: Мать, Отец, Община, Традиции, Заповеди. Как
мы выходим оттуда и чего хотим. Что разрешено,
а что запрещено? Что есть мы и что есть остальные народы?
Вдруг я увидел, что я
не один. Есть гиганты, которые сделали уже то же самое.
Гладштейн рос в Люблине. В 1923 он приехал в
Нью-Йорк. Он тоже столкнулся с
проблемой, что ему делать в новой ситуации с
традицией, которую он получил от
родителей, в ешиве, в новой жизни, где есть немецкая
и русская литературы, урбанизм и
прогресс. Меня заинтересовало, как мое поколение
Мишны, Талмуда и Хумаша 2000 лет
жило? Как мы изменялись во времени, в чем одновременно
глубина и распахнутость
нашей мысли? Что значило для нас жить под властью
Вавилона, Греции, Персии? Что мы
учили у них? Как защищались, какой урок извлекли,
как сохраняли традиции? Насколько
мы открыты для других, как мы уходим в небытие,
как исчезаем? Это наша история, и
каждая вещь в ней особенная – монолитная, если
иметь в виду, что случилось в Испании и Европе. Какая тут разница и как
идиш отразил это в журналистике , живописи, литературе,
в просвещении. Как мы учимся писать, как
наш народ завоевывает свое пространство?
Я открыл для себя горизонт.
Я осознал, что не просто пришел из еврейского мира, где
есть ограничения и запреты. Я понял, что у каждого
народа есть свои законы, которые передаются, и каждое новое поколение думает,
что нужно все разбить и начать сначала.
Я увидел огромный мир
– эмоциональный, интеллектуальный, философский. Все эти
писатели обнажили передо мной свое сердце.
И я почувствовал,
что я не один и это интересно!
Но потом пришел вопрос:
как случилось, что я не знал всего этого?
Я пришел из дому, где
разговаривали на Идиш, я вырос в Европе, я приехал в Израиль,
я нахожусь в креме на кренделе – в эпицентре
в Еврейском Университете в Иерусалиме, и
почему это разноцветное огромное богатство, полное
жизни, не известно даже мне. Где
оно?
И тогда я понял впервые в жизни – я помню
этот момент. В читальном зале я прокручивал
фильм о Фолксбиблиотек 1888 г. – красочный с
массой рецензий на книги, которые
говорили сами по себе...
Смотрю на это чудо и
спрашиваю сам себя: “Неужели Гитлер добился своей цели –
убить и стереть с карты еврейский народ?” Я думал
до этого момента, что Гитлер
проиграл – ведь мой отец и я живы, и есть еврейская
община в Бельгии, как и во всем мире.
И есть Израиль. Это так красиво. Вдруг я увидел,
что он вырезал целые куски нашего мозга причем так, что мы даже не знаем,
что это у нас было! Даже те, кто должен, не имеют представления, что уж
спрашивать с тех, кто далек?! Это успех!
И тогда я сказал себе:
невероятно, но этого не должно быть!
Так начался ЮНГ ИДИШ – союз энтузиастов во имя
спасения книг и поддержки
оригинального современного творчества и доказательства,
что язык этот живой. Сейчас
в нашем списке более 2000 человек.
Идиш очень важен в Израиле.
Мы возвращаемся сюда в свой Дом – дайте в нем
уважение Идиш! Это язык не только религиозных
и стариков – это не только альте майсес!
Он принадлежит и молодым, и мы подождем,
когда вы прозреете! Представьте, что будет,
когда все построите – с чем вы останетесь в тишине?
Я здесь. Я работаю.
Это наша страна. Идиш – ее неотъемлемая интегральная часть.
– А что с ивритом и войной
языков?
– Тот, кто не помнит
один материнский язык, не хранит и язык отца. И хотя с ивритом ситуация
лучше, нет традиции говорить на красивом иврите, на котором говорили здесь
например в 30гг. У евреев было 17 языков. Муграби, Ладино, Идиш... Все
надо сохранять.
У нас не было великой архитектуры, но мы построили
дворцы мысли, структуру культуры.
Сюда приезжают общины со всего мира. Их языки
– наше богатство.
Идиш – особенный. Он
распространился дальше обычного – в школы, в университеты,
в энциклопедии, в театр, в музыку, в живопись.
Шагал – это идиш в цвете... Идиш это тот
язык, на котором говорили 90% евреев в диаспоре.
Поняв все это, в 1987
я начал работать на радио идиш и в газете Найе Цайтунг.
Однажды после новостей я объявил: “У кого есть
ненужные книги на идиш, позвоните, я
приеду и заберу!” Так это началось.
Какова судьба Юнг Идиш
в Израиле?
– Я установил тогда
связь с Ароном Лански – директором Идиш-библиотеки в
Хамхерсте, что рядом с Бостоном в штате Массачусетс.
Я сказал: у тебя есть библиотека
в Америке, я собираю книги в Израиле. Помоги
– это будет сотрудничество! Так я открыл иерусалимское отделение американской
идиш-библиотеки. В 1990–1991 во время войны
в Персидском Заливе книги путешествовали в пластике
со мной с квартиры на квартиру.
Все было нормально. Но Лански на каком-то этапе
решил, что я должен переслать книги
в Америку.
Но книги же уже прибыли
сюда, в Израиль. Они совершили алию. Если я их отправлю,
не будет памяти, это именно то, что я не хотел,
чтобы случилось!
И тогда я сделал трюк.
В Сохнуте мне предложили забрать 1000 копий двух книг. Я все отправил в
Америку. Лански решил, что в Израиле нет интересных книг и оставил меня
в
покое. Я пошел по всем Идиш-центрам – в Бейт
Левик, в Бейт Шолом-Алейхем , Veltrache
far Iddish… Сказал всем: “Друзья! Я начал большой
проект для того, чтобы люди
пробудились для Идиш. Возьмите все, я продолжу
собирать, я даже принесу вам деньги
из Америки, чтобы вы смогли действовать – я отдаю
вам весь кредит – только сделайте
это! Я буду помогать! Я обратился в Союз писателей
и журналистов на Идиш,
разговаривал почти с каждым. Начали мяться, сомневаться…Это
дескать хорошо в
Америке. Это здесь не пойдет. Есть тут дела поважнее!..
И тогда в 1992 г я поднялся
сам и организовал Юнг Идиш один! Сейчас у нас 2000
постоянных членов, собрано 40000 книг, многие
приходят и поддерживают просто из
любви, а в моем ансамбле Идиш Экспресс
120 молодых израильтян, которые хотят, чтоб
это было! Я уже не один! Я работаю много, но
с теми, у кого есть возможность быть
рядом.
А тогда в 1992 я первым
делом пришел в Синематеку и сказал: “Пришло время сделать
что-то и для идиш. Я готов помочь!” И в 1993
в Иерусалимской Синематеке был первый
идиш кино-фестиваль в сопровождении вечеров на
идиш, встреч с интересными людьми, музыкой.. Успех был такой, что нас показывали
на CNN. Мы доказали, что это
существует!
За год до этого в 1991
году на международной книжной ярмарке я впервые показывал
собранные книги на Идиш. Приходил Шамир, Хаим
Херцог, множество людей. Я
почувствовал, что это очень важно не только для
меня.
Идиш – интегральная
часть нашей культуры, наших ценностей. Это известно многим,
даже если они это не осознают и не занимаются
этим. Хейниш андер тайере. Идиш – наше уникальное богатство.
У каждого еврея есть
своя война с Гитлером. Это моя война-восстановление
идиш-памяти. Нас разрушили в запредельной форме.
Мы даже не можем помнить, как
нас разрушали. Настолько это тяжело вспоминать
газовые камеры, СС и эйнзацгруппы.
Но самое страшное, что мы не можем вспомнить
что было до того – сотни лет!
Я понемногу в художественной
форме вводил идиш в сознание израильтян. Я уже не
помню всего, что я сделал: Музыкальный ансамбль
с цабрами “Идиш Экспресс”, десятки спектаклей и музыкальных вечеров, трижды
участвовал в качестве автора идиш –
театронетто в иерусалимских фестивалях искусств,
в 1995 в театральной лаборатории
Михаль Гуврин, поставившей “Гог и Магог” на основе
хасидских историй Мартина Бубера,
играл одну из ведущих ролей. Это был синтез различных
искусств, где идиш принадлежало особое смысловое место. В 2001 я
был во Франции в Дутоне на фестивале рассказчиков
из 14 стран. Я представлял Израиль на Идиш…
Этот успех дается очень
тяжело. Вначале 90 до 95 я один таскал книги на колясках, и
меня никто не поддерживал ни физически, ни материально.
Я не был уверен, что хватит
сил. В 1994 я взял место на Иермияху 52. Не было
еще пола. Книги стояли на полках на
земле. В 1996 туда ворвались хулиганы и разрушили
все. Я опять пытался все поставить
на место Друзья помогли залить землю бетоном.
Сейчас, когда так нужны деньги на
ремонт нового помещения в 500м в (Т-А, Центральная
Станция, №5008), меня обокрали…
Но я продолжаю действовать дальше! Есть более
серьезные важные вещи!
Что он имел в виду,
я предполагала , но получила неожиданныйо точный ответ.
На одном из вечеров
Менди вручал всем разноцветный пропеллер и шутил:
“А чем вы думаете мы здесь все занимаемся? –
Шумим, делаем ветер!” Как ни смешно это
ни звучало, но создание шума – волны в современном
еврейском мире как в Израиле, так
и в Диаспоре парадоксально – самое важное
достижение этого Идиш Дон-Кихота
развернувшего свою возрожденческую пробуждающую
интеллект и душу еврейскую
деятельность на несколько стран.
– В 1998 году я был приглашен
в Хамхерст в Массачусетсе и в Нью-Джерси в
Нью-Йорке вести лекции, семинары об идиш литературе
и театре. Я сделал маленькие
спектакли по Мангеру, идиш кабаре и литературные
вечера. Я был молод, говорил
по-английски, все было очень культурно и симпатично.
А тут мы возвращаемся и
работаем в грязи и болоте. Я не привез оттуда
денег! Я был сосредоточен на искусстве
Идиш!
Летом того же 1998 г
меня снова приглашают через Оксфорд – в Вильно вести летний
курс идиш при университете. Я приезжаю в Литву
и вижу, что все мертво. Я из
Антверпена – из Европы, где после войны есть
живой идиш; из Израиля, где есть границы
для идиш, но это наша страна; из Америки, где
есть новая волна интереса к идиш!... А тут
в Вильно я увидел пепел и остовы разрушенного.
Это можно было увидеть на лицах
евреев, живших за железным занавесом, – печать
травмы Катастрофы. Это было сильнее
всего, что я видел в других местах. Это было
пространство трагедии. Там можно еще
встретить людей, которые помнят то, что было
До Катастрофы: штетлы Свенциано,
Игнолина, Крукер… Они не восприняли изменений,
связанных с новой культурой, и ты
можешь еще увидеть там маленькие сокровища.
Я понял, что есть в
них огромная сила. Я не знаю, сколько еще эти люди проживут, но
нужно было что-то делать, чтобы остальные это
увидели и научились. Так я стал
директором летнего курса Идиш в Вильно и делал
это 6 лет подряд, пока количество
желающих со всего мира не достигло 80 человек.
Это было настолько хорошо, что вокруг
этого я создал институт Идиш – Иудаики в Вильнюсском
Университете, который
существует и сейчас!
После Вильно организовал
летний курс в Иерусалиме. Из многих стран приехало более
40 человек. Успех дал основание для высоких инстанций
решить, что это возможно не
только для ЮНГ ИДИШ. В 2006 году профессор Новерштерн
с моей помощью провел
курс Идиш впервые в Тель-Авивском Университете…
Я прорвалась тогда на
этот летний курс по изучению Идиш, на который съехалось
более 120 человек с Канады, Америки, Лихтенштейна,
России, Польши и конечно из
Израиля… Интенсивное погружение в язык
по 4 часа в день с добрейшими
профессионалами, прощавшими нам наше несовершенство,
с прекрасной культурной
программой – вплоть до концертов на идиш на корабле
в открытом море – увлекали как
пьянящее вино. В середине курса в июле началась
война. Только трое иностранцев
покинули нас. Все продолжали под звуки падавших
на Севере ракет учиться. – Почему
ты не уезжаешь? – спросила я тогда мою соседку
по группе Алис из Лихтенштейна. Ведь
ты же не еврейка?!
– Я должна почувствовать,
что это такое, – ответила мне юная богатая красавица,
которая приехала к нам искать смысл жизни… Он
вполне мог ей открыться тогда на
набережной в Яффо. В тот вечер ,
когда мы праздновали (это было 24 июля 2006г )
гуляло множество гостей – беженцев войны. С каким
удивлением и благодарной
улыбкой наполнялись их лица, когда они слышали
забытые, знакомые, родные и такие жизнерадостные мелодии! Для них
это был открытый непронафталиненный живой
Идиш, возвращение к самим себе, к материнским
истокам души, восстановление своего разрушенного сокровища.
Это было для всех наше продолжающееся духовное
сопротивление.
На вечере, посвященном
окончанию учебы, я играла Шолом-Алейхема. Роль в общей
шутке я придумала сама, поняв, почему писатель,
спасшись от погромов в Нью-Йорке в
1914 году, прожил там всего два года. Он же умер
среди небоскребов от тоски по Идиш!
Это же праздник, который всегда с тобой, полный
жизни, ума, красоты, сердечности, непредсказуемый и согревающий душу, как
костер в пустыне
Менди Кахане вслед за
Шмуэлем Ацмоном, создавшим театр Идишпил, на фоне Домов
Бейт Левика и Бейт Шолом-Алейхема пытается разжечь
свой Идиш-костер, чтобы согреть
им как можно больше народу. И хотя у него много
друзей, он – один в поле воин –
еврейский Дон-Кихот.
– У меня были надежды,
когда в 1996 было создано в Израиле Управление по делам
Идиш. Я думал, что если я создал институт в Вильно,
курсы в Израильских университетах,
имею связи в Европе и Америке для нашей страны,
то я получу финансовую поддержку.
Ничего из этого не вышло. Здесь в Израиле очень
тяжело работать вместе – каждый со
своей головой.
Но я продолжаю собирать
книги, летом в Тель-Авиве снова будет курс с обширной
культурной программой, на Иермияху 52 в Иерусалиме
почти каждый четверг – песни,
музыка, фрукты и вино. У меня выступали актеры,
писатели и музыканты из Франции,
Израиля, Америки, работает библиотека, отмечаются
Дни Иерусалима, Независимости, Катастрофы, Суккот, Пурим, Ханука. План
на несколько месяцев вперед. Такие же
праздники Идиш будут и здесь Там зрители
уже не помещаются… Тут – перспектива!
Новый адрес Менди Кахане
– Центральная Автобусная Станция, 5008. Пока в
огромном гулком зале тихо и холодно. Лишь
где-то постукивает молоток и уверенно
обходит свои владения черный седой молодой рыцарь,
верующий несмотря ни на что
в свою победу!
В июне 2008 года
она свершилась .Идиш рай Менди открылся На огромной сцене за занавесом
в ящиках стояли как непознанные еще невесты – книги, прибывшие в Израиль
из Аргентины, Америки, Польши, России… На входе
рядом с пиршественным столом
журчал живой самодельный фонтан. Гости собрались
на праздник идиш культуры в дом Менди….
>