.

Александр М. Кобринский

Урок этики

     Ссылка на электронную библиотеку, которую я позволяю себе называть «Библиотекой Александра М. Кобринского», в интернете распространена и посещаема. В это довольно емкое тексто-хранилище вошли произведения некоторых  авторов, пытающихся оставить свой след не только в искусстве и литературе, но и в науке (имярек в их числе). Все поступающие в мое распоряжение произведения авторов были прочитаны, осознанны и тщательно отобраны с их собственного соизволения. И казалось бы, что если эти авторы каким-то образом касаются в своих работах моего имени, то упоминание должно быть исполнено в рамках корректности и уважения... 

     Познакомился я на «Стихах Рус поэзией Юлии Вольт. Ее творчество показалось мне неординарным. Стихи запоминались и я сконструировал сайт, посвященный ее творчеству – «Юлия Вольт, поэзия и проза» – и включил его в каталог библиотеки. А затем она, вдруг, попросила меня подарить ей что-либо из того, что мною написано. И подарил. И через, некоторое время услышал категорическое – «тебе эти книги необходимо переписать заново!» – без малейшей попытки объяснить вразумительно,  что надлежит «переписать» и что именно ей не понравилось. Признаюсь, что Юлино мнение меня несколько ошарашило. Речь шла о книге «Феномен Сократа». И эта книга, выпущенная мною в 1998 г., была рекомендована студентам и аспирантам – даю соответствующую ссылку: http://sbiblio.com/biblio/archive/kobrinskiy_sokrat/ (Русский гуманитарный интернет-университет). 

    Вскоре мне пришлось столкнуться с поступком со стороны Юлии Вольт еще более непонятным. Путешествуя по интернету, наткнулся я недавно на ее теоретическую работу «Уроки иврита», состоящую из довольно емкого по величине исследования. В начале этого трактата Юлия Вольт говорит без упоминания моего имени об одной из моих работ: «Я тоже однажды кричала: «Озарение!», но меня переубедили, доказав, что за озарение я приняла помрачение рассудка. Доказать можно все, что угодно. Стоит человеку стать жертвой какой-нибудь маниакальной идеи, и он непременно построит стройную систему доказательств... бредовой гипотезы... Предположила я однажды... и немедленно не только уйму доказательств обнаружила, но и единомышленника нашла. Он уже и книгу написал – «Иврит в системе языкознания» называется *. Но стоило мне найти единомышленника, как меня немедленно на споры с ним потянуло. Я же говорю, что доказать можно все, что угодно. И опровергнуть тоже. Из споров с единомышленником и возник замысел настоящего сочинения **».

     Проанализируем выделенное курсивом. Речь идет о двоих. Но, согласитесь, что в монологе остается непонятным кто стал жертвой маниакальной идеи в доказательстве своей «бредовой гипотезы». Я лично желание Юлии Вольт написать какую-либо работу никогда не считал маниакальным – мои уста такого никогда не произносили. Это обстоятельство убеждает меня в том, что Юлия по каким-то только ей известным причинам, пытается меня оскорбить. И, наконец, по завершению исследования, она пишет примечания с одной звездочкой и с двумя – и опять без упоминания моего имени: * Книга называется «Иврит в сфере языкознания». Приношу публичные извинения автору за невольное искажение названия книги. А также признаюсь, что книгу эту я пока не прочла, но прочту непременно. **... «Иврит в сфере языкознания» упомянута мной исключительно как некое явление, факт существования которого вызвал желание зафиксировать свои соображения, возникшие у меня автономно...» – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – именно здесь, уже за пределами прочитанного, стоит спросить автора – кому нужны извинения в издевательском тоне? – разве «Уроки иврита» канонизированы? – неужели трудно вернуться к началу текста, чтобы исправить ошибку? И почему, собственно говоря, и по какому такому праву не названо имя автора трактата? Что он сделал плохого госпоже Юлии Вольт, хотелось бы знать ему – «бредово настроенному  маньяку»? 

     Приступая к кратчайшему анализу «Уроков иврита» замечу, что в финальной их части никакой библиографии не приводится и, действительно, по ходу чтения читатель начинает понимать, что основным источником космического масштаба тягостных раздумий служила «Энциклопедия, для детей»... Так чем же это я, собственно говоря, в данном случае озабочен? 

     В «Уроках иврита» есть, например, глава «СКАЗКА ПРО СЕВЕРНУЮ СТРАНУ РОС ИЛИ ЧТО ОБЩЕГО МЕЖДУ МОСКВОЙ И ПЕТАХ-ТИКВОЙ?», в которой Юлия Вольт , будучи от природы человеком острого ума, начинает заново открывать уже известное и разработанное другим исследователем – Ирмой Хайнман в книге «Еврейская диаспора и Русь» (в главе «Происхождение названий «Рос – Русь – Россия» ).  Но вот еще пример – в трактате много говорится о мифологических именах, но в электронной библиотеке имеется весьма существенная работа П. А. Флоренского «Имеславие как философская предпосылка» . Почему же и эта работа ни одним словом не упомянута, как, впрочем, и монументальная монография Б. Н. Флори, «Сказания о начале славянской письменности» и на том же уровне работа именитого лингвиста Гамкрелидзе Т. В., «Алфавитное письмо и древнегрузинская письменность», в которой Тамаз Валерианович рассказывает о происхождении древнейших алфавитов. 

     Хорошо известно, что финикийская письменность мало отличалась от древнееврейской, но при этом примечательно, что буква «шин» в древнееврейском писалась известным образом, а в древне-финикийском совершенно иначе. Разница в написании двух букв, вероятнее всего, является результатом  архетипического противостояния двух культур – шумерской и народов моря. И, может статься, что приближением к истине являются следующий текст [1.(Т. I I, с. 279)]: «В Финикию должна идти Изида, чтобы найти труп, т. е. чтобы найти превращенный в буквенный алфавит иероглифический алфавит, труп Озириса. В Финикии, как говорят, был «изобретен» буквенный алфавит. Из Финикии назад в Египет пришел абстрактный шрифт...»

     Представленная таблица, взята мною из  собственного исследования «Иврит в сфере языкознания». 

.

     Примечание: 1 – Шумер (V I тыс. до н. э.), 2 – критский знак, 3 – финикийский алфавит (XI X в. до н. э.,
4 – иврит, 5 – русский алфавит (Кириллица, Глаголица), 6 – классическое греческое письмо (VV I I в. до н. э.,
7 – латинское письмо.

     Вместо того, чтобы хоть на короткое время, остановиться, перевести дыхание, вчитаться в упомянутые мною работы, Юлия Вольт продолжает мчаться по разделам «Детской энциклопедии». В гл. 7 феерический полет Юлии Вольт в атмосфере Кама-Сутры достигает запредельных высот:  ...если у вас возникли непристойные ассоциации из-за названия буквы «хэй», то знайте, что вы недалеки от истины... Ивритское слово «возродившийся» или «возрождающийся» звучит и пишется как «хуйа»... излюбленное русское слово... состоит из всех трех букв имени Бога.
     Хочу заметить, что я здесь не иронизирую в отношении подобного рода этимологических «озарений» - я за равновеликость. Само слово «пе» (рот) любопытно тем, – пишет Юлия Вольт, – что обозначает не только рот, но и другие отверстия (!!!!!!!!!!!!!!!!!!!)... слово «пе» звучит как «пи». Вот я и говорю – если ты сказала «хуйа», то скажи уже и «пизда»!!!.

     Что такое «пи» – нам разъяснили, но что такое «зда»? – спрашивает читатель, чувствующий, что и у этого «зда» имеется коренная точка опоры в иврите.... И точно!.. Следует обратить внимание на  «зд», определяющее смысл инфинитива  – [leizdaen (леиздаен) – совокупляться], происходящего от корня «» – [zain-'ud-nun (зайн-йуд-нун)] / (2, с. 94). Отсюда следует, что в древнееврейском, оказывается, утаена этимология не только великого буквенного трезубца, но и слова «пи...!!!...зда». 

     Этот, краткий с моей стороны, этимологический экскурс говорит прежде всего о том, что иврит принадлежит к естественным языкам и отождествление его с языком эсперанто, как это делает Юлия Вольт, выявляет непонимание с ее стороны сути затрагиваемого  вопроса. Язык, корни которого являются строительной базой всех европейских языков и большинства азиатских, следует рассматривать как очевидную ступень к первоязыку. Далеким от истины является также и утверждение автора «Уроков иврита», что она исходила в этимологических изысках только из собственной автономности – смотри таблицу: 
 

3, с. 277, 281.

«Уроки иврита» (интернет)

    Если повернуть ее на 90 градусов против часовой стрелки, получим одновременно арабскую цифру «3» и русскую букву «з»... И конечно же не случайным является явное совпадение начертания  (название буквы – «шин», значение  – «зуб») с начертанием русской буквы «Ш» – тем более, что буква «Ш» при повороте превращается в «з» (основополагающую букву слова «зуб»). 
   Далее – если повернуть «Ш» на 90 градусов по часовой стрелке, получим букву «Е» – и не только русскую, но ту самую древнегреческую знаменитую букву «Е» (эпсилон), которая была начертана на Дельфийском храме. 

Однако и М, и Е, и З даже внутри русского языка представляют собой результат поворота в разные стороны  знака, обозначающего звук «Ш». 

3, с. 291.

«Уроки иврита» (интернет)

...слово «» (без учета огласовок) имеет два значения – «лев» и «ариец»: одни и те же буквы для, казалось бы, абсолютно разных понятий.

знак Зодиака назван словом «арье» (лев), явно однокоренным со словом «ариец»

     Но соглашаемся мы с этимологического рода догадками Юлии Вольт, или нет – это не столь существенно. Обратим внимание на главное – к чему сводится ее лингвистический резус-фактор: «Мне кажется, что... возникла настоятельная потребность... рассказать об алфавитно-зодиакальной системе, которую мне удалось обнаружить».

     В связи с этим высказыванием заметим, что Юлия Вольт с полной серьезностью ставит себе в заслугу обнаружение (открытие!) алфавитно-зодиакальной системы –  то есть, распределение  букв древнееврейского алфавита по 12-ти секторам зодиакального круга. 

     Для выявления истинного положения дел, вернемся к уже упомянутому книжному изданию 
[
2.(Т. I, с.352)]: «Когда в древних цивилизациях Имя Бога произносилось гласными, то этим выражали тайны планет. Деяние божественного Существа внутри мира планет выражали в имени. Если же Имя Бога выражали более согласными, то о нем мыслили как о представителе мира неподвижных звезд, круга Зодиака... В нашем физ. теле мы носим бессознательно отблеск мировых согласных, в эфирном мировых гласных..ообще весь алфавит образован в соответствии с тем, что живет в космосе... И в древности человек сознавал инстинктивно, что свое имя он приносит на Землю из космоса». 
     Внимательно перечитывая цитаты, выделенные здесь курсивом, согласиться с Юлией Вольт, что она является первооткрывателем алфавитно-зодиакальной системы не представляется возможным. Продолжая поиск в направлении этого, нашего в отношении Юлии Вольт нехорошего для нее предположения, находим весьма любопытную таблицу (4, с. 196): 

Таблица имен духов двенадцати знаков зодиака

     Даже беглого взгляда на эту таблицу достаточно, чтобы понять главное – каббалистическая связь букв древнееврейского алфавита со знаками зодиака была зафиксирована в глубокой древности. Другое дело, что наш отважный исследователь мог увидеть несколько иной порядок архетипического соответствия, но это уже такие подробности, которые не имеют отношения к резюмирующей части «Уроков иврита». Да и выявить какое-либо разночтение Юлия Вольт не могла, поскольку с изначально предвзятой установкой пренебрегала достижениями предшественников. 
     Можно было бы на этом и завершить УРОК (этики), если бы глаза наши не продолжали скользить по строчкам из книги Мэнли Палмер Холла (5, с. 423): «Есть основные, первые элементы, или Матери..  (А, М, Sh), эманациями, которых являются три Отца (прародители) – первозданные (духовные) воздух, вода и огонь, – из которых произошли семь планет (небеса) с их ангелами и двенадцать наклонных знаков Зодиака»... 

     Вот оно – наглядное подтверждение библейскому выражению «вначале было Слово», до настоящего времени означающему, что начертание буквы есть не только ее графическое тело, но и само Духотворение. 

                                                                                                                  30.06.06
________________
 
Библиография:

1.АNTHROPOS. Опыт энциклопедического изложения духовной науки Рудольфа 
Штайнера, научное издание, Т. I, разд. 1-4, 800 с.; Т. I I, разд. 4-7, 896 с. – составитель 
Г. А. Бондарев – Институт Общегуманитарных Исследований, 1999. 
2 Абрам Соломоник, Давид Моррисон, «Маскилон I», корневой иврит-англо-русский 
словарь, Иерусалим, 1996 г. 
3 А. М. Кобринский, «Феномен Сократа», Беер-Яков, 1998. - с. 304. 
4 Папюс, «Каббала, или наука о Боге
, Вселенной и Человеке», изд. «Андреев и сыновья»,
 
1992. - с.
  208. 
5 Мэнли П. Холл, «Энциклопедическое изложение масонской, герметической,
 
каббалистической и розенкрейцеровской символической философии». - Новосибирск:
 
«Наука».
Сибирская издательская фирма РАН, 1997. - 3-е изд. испр. - 794 с.

_____________________________________________________________________________________________

 

п